句子
他养鹰扬去,不仅是为了自己,也是为了保护这种濒危的鸟类。
意思

最后更新时间:2024-08-12 07:40:03

语法结构分析

句子:“他养鹰扬去,不仅是为了自己,也是为了保护这种濒危的鸟类。”

  • 主语:他
  • 谓语:养、扬去
  • 宾语:鹰
  • 状语:不仅是为了自己,也是为了保护这种濒危的鸟类

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • :指饲养、培育。
  • :一种猛禽,常用于狩猎。
  • 扬去:飞走、飞离。
  • 濒危:指物种面临灭绝的危险。

语境理解

句子描述了一个人养鹰并让其飞走的行为,这不仅是为了个人的兴趣或目的,也是为了保护濒危的鸟类。这可能发生在一个人对自然保护有深刻认识和责任感的环境中。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于解释某人的行为动机,强调其行为的正面意义和保护自然的责任感。语气可能是解释性的,旨在传达更深层次的意图。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他不仅为了自己,也为了保护濒危鸟类,养鹰并让其飞走。”
  • “为了保护这种濒危的鸟类,他养鹰并放飞。”

文化与*俗

在**文化中,鹰有时被视为力量和自由的象征。养鹰在古代可能是一种贵族的娱乐活动,但在现代,这种行为更多地与生态保护和物种保护联系在一起。

英/日/德文翻译

  • 英文:He raises the eagle and lets it fly away, not only for himself but also to protect this endangered bird species.
  • 日文:彼は鷹を飼い、それを飛ばせるが、それは自分のためだけでなく、この絶滅危惧種の鳥を守るためでもある。
  • 德文:Er züchtet den Adler und lässt ihn fliegen, nicht nur für sich selbst, sondern auch, um diese bedrohte Vogelart zu schützen.

翻译解读

  • 重点单词
    • raise (英文) / 飼い (日文) / züchten (德文):饲养
    • fly away (英文) / 飛ばせる (日文) / fliegen (德文):飞走
    • endangered (英文) / 絶滅危惧種 (日文) / bedroht (德文):濒危的

上下文和语境分析

这句话可能在讨论生态保护、个人责任或特定文化*俗的上下文中出现。它强调了个人行为对环境保护的重要性,并可能引发对更广泛生态问题的讨论。

相关成语

1. 【养鹰扬去】喂养老鹰,老鹰吃饱后就飞走。比喻心怀野心的人不易控制,当其得势之时就不再为主人所用。

相关词

1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

2. 【保护】 尽力照顾,使不受损害:~眼睛|~妇女儿童的权益。

3. 【养鹰扬去】 喂养老鹰,老鹰吃饱后就飞走。比喻心怀野心的人不易控制,当其得势之时就不再为主人所用。

4. 【濒危】 接近危险的境地,指人病重将死或物种临近灭绝:病人~|~动物。

5. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。