句子
她处理家务时拈轻掇重,既高效又不失细致。
意思

最后更新时间:2024-08-21 18:38:47

语法结构分析

句子:“她处理家务时拈轻掇重,既高效又不失细致。”

  • 主语:她
  • 谓语:处理
  • 宾语:家务
  • 状语:时
  • 并列结构:既高效又不失细致

句子为陈述句,描述了主语“她”在处理家务时的特点,使用了并列结构来强调她的两种特质:高效和细致。

词汇学*

  • 处理:动词,意为管理或解决事务。
  • 家务:名词,指家庭日常事务。
  • :副词,表示时间。
  • 拈轻掇重:成语,意为根据事物的轻重缓急来处理,这里指她处理家务时很有条理。
  • 高效:形容词,意为效率高。
  • 不失:动词,意为没有失去。
  • 细致:形容词,意为细心周到。

语境理解

句子描述了一个人在处理家务时的能力,强调了她的效率和细心。这种描述可能在赞扬某人的家务管理能力,或者在描述一个理想的管家或家庭主妇的形象。

语用学研究

这个句子可能在家庭环境中使用,用来表扬或描述某人的家务处理能力。它传达了一种积极、赞赏的语气,可能在家庭成员之间或者在社交场合中用来表达对某人能力的认可。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她在处理家务时总是能够拈轻掇重,效率高且细致入微。
  • 她处理家务的方式既高效又细致,总是能够恰到好处地拈轻掇重。

文化与*俗

“拈轻掇重”是一个中文成语,反映了**人处理事务时的智慧和策略。这个成语的使用表明了说话者对传统文化的熟悉和尊重。

英文翻译

Translation: "She handles household chores with a deft touch, being both efficient and meticulous."

  • 重点单词
    • handle:处理
    • household chores:家务
    • deft touch:巧妙的手法
    • efficient:高效的
    • meticulous:细致的

翻译解读

英文翻译保留了原句的意思,用“deft touch”来表达“拈轻掇重”的概念,同时强调了高效和细致两个特质。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述一个家庭主妇或管家时使用,强调了他们在处理家务时的能力和特点。在不同的文化和社会背景中,这样的描述可能会有不同的含义和评价标准。

相关成语

1. 【拈轻掇重】轻的重的都要拿。指要干的活很多。

相关词

1. 【不失】 不偏离;不失误; 不遗漏;不丧失; 还算得上;不愧。

2. 【拈轻掇重】 轻的重的都要拿。指要干的活很多。

3. 【细致】 细密精致笔法细致|纹理细致|细致的象牙雕刻; 精细周密做事细致|工作作风十分细致。