句子
她处理家务时拈轻掇重,既高效又不失细致。
意思
最后更新时间:2024-08-21 18:38:47
语法结构分析
句子:“她处理家务时拈轻掇重,既高效又不失细致。”
- 主语:她
- 谓语:处理
- 宾语:家务
- 状语:时
- 并列结构:既高效又不失细致
句子为陈述句,描述了主语“她”在处理家务时的特点,使用了并列结构来强调她的两种特质:高效和细致。
词汇学*
- 处理:动词,意为管理或解决事务。
- 家务:名词,指家庭日常事务。
- 时:副词,表示时间。
- 拈轻掇重:成语,意为根据事物的轻重缓急来处理,这里指她处理家务时很有条理。
- 高效:形容词,意为效率高。
- 不失:动词,意为没有失去。
- 细致:形容词,意为细心周到。
语境理解
句子描述了一个人在处理家务时的能力,强调了她的效率和细心。这种描述可能在赞扬某人的家务管理能力,或者在描述一个理想的管家或家庭主妇的形象。
语用学研究
这个句子可能在家庭环境中使用,用来表扬或描述某人的家务处理能力。它传达了一种积极、赞赏的语气,可能在家庭成员之间或者在社交场合中用来表达对某人能力的认可。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 她在处理家务时总是能够拈轻掇重,效率高且细致入微。
- 她处理家务的方式既高效又细致,总是能够恰到好处地拈轻掇重。
文化与*俗
“拈轻掇重”是一个中文成语,反映了**人处理事务时的智慧和策略。这个成语的使用表明了说话者对传统文化的熟悉和尊重。
英文翻译
Translation: "She handles household chores with a deft touch, being both efficient and meticulous."
- 重点单词:
- handle:处理
- household chores:家务
- deft touch:巧妙的手法
- efficient:高效的
- meticulous:细致的
翻译解读
英文翻译保留了原句的意思,用“deft touch”来表达“拈轻掇重”的概念,同时强调了高效和细致两个特质。
上下文和语境分析
这个句子可能在描述一个家庭主妇或管家时使用,强调了他们在处理家务时的能力和特点。在不同的文化和社会背景中,这样的描述可能会有不同的含义和评价标准。
相关成语
1. 【拈轻掇重】轻的重的都要拿。指要干的活很多。
相关词