句子
在那个动荡的年代,家破人亡成了常态。
意思

最后更新时间:2024-08-16 16:52:28

语法结构分析

句子:“在那个动荡的年代,家破人亡成了常态。”

  • 主语:“家破人亡”
  • 谓语:“成了”
  • 宾语:“常态”
  • 状语:“在那个动荡的年代”

句子为陈述句,时态为一般过去时,描述了一个在过去特定时期普遍发生的现象。

词汇分析

  • 动荡的年代:形容词“动荡”修饰名词“年代”,指社会或政治不稳定、混乱的时期。
  • 家破人亡:成语,形容家庭遭受极大的灾难或不幸,家破人亡。
  • 常态:名词,指通常的状态或情况。

语境分析

句子描述了一个在特定历史时期(动荡的年代),家庭遭受极大灾难(家破人亡)成为普遍现象的情况。这可能指的是战争、政治动荡或其他***社会灾难。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述历史**、社会变迁或个人经历。它传达了一种悲观的情绪和对过去不幸经历的回顾。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在那个动荡的年代,家庭遭受极大灾难已成为普遍现象。”
  • “那个动荡的年代,许多家庭都经历了家破人亡的悲剧。”

文化与*俗

  • 动荡的年代:可能指**历史上的战争时期,如抗日战争、内战等。
  • 家破人亡:这个成语在**文化中常用来形容极端的不幸和灾难。

英/日/德文翻译

  • 英文:In that turbulent era, the destruction of families became the norm.
  • 日文:その激動の時代に、家族の崩壊が常態化した。
  • 德文:In jener unruhigen Zeit wurde das Zerstören von Familien zur Norm.

翻译解读

  • 英文:强调了“动荡的年代”和“家庭的破坏”成为常态。
  • 日文:使用了“激動の時代”和“家族の崩壊”来表达相同的意思。
  • 德文:使用了“unruhigen Zeit”和“Zerstören von Familien”来描述。

上下文和语境分析

句子可能在讨论历史、社会学或个人回忆录中出现,用于描述一个特定时期的社会状况和人们的生活状态。它反映了那个时期人们普遍面临的困境和挑战。

相关成语

1. 【家破人亡】家庭破产,人口死亡。形容家遭不幸的惨相。

相关词

1. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

2. 【家破人亡】 家庭破产,人口死亡。形容家遭不幸的惨相。

3. 【常态】 正常的状态(跟“变态”相对):一反~|恢复~。

4. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。