句子
他的那次救援行动,被媒体誉为一时千载的英雄行为。
意思

最后更新时间:2024-08-07 16:20:22

语法结构分析

句子:“他的那次救援行动,被媒体誉为一时千载的英雄行为。”

  • 主语:“他的那次救援行动”
  • 谓语:“被誉为”
  • 宾语:“一时千载的英雄行为”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:被动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 他的:代词,指代特定的人。
  • 那次:指示词,强调特定的某一次。
  • 救援行动:名词短语,指救助他人的行为。
  • :助词,用于被动语态。
  • 誉为:动词,意为“赞誉为”。
  • 一时千载:成语,形容极为罕见或极为重要。
  • 英雄行为:名词短语,指勇敢、值得赞扬的行为。

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在新闻报道、表彰大会或历史记载中,强调某人的救援行动非常英勇,值得被永久铭记。
  • 文化背景:在文化中,“一时千载”常用来形容极为重要或罕见的,强调其历史意义。

语用学分析

  • 使用场景:这句话适用于正式场合,如新闻发布、颁奖典礼等,用以表达对某人行为的极高评价。
  • 礼貌用语:使用“被誉为”表达了一种正式和尊重的态度。
  • 隐含意义:句子隐含了对救援行动的高度赞扬和对其历史意义的肯定。

书写与表达

  • 不同句式
    • “媒体将他的那次救援行动誉为一时千载的英雄行为。”
    • “他的救援行动因其英勇而被媒体誉为一时千载的英雄行为。”

文化与*俗

  • 文化意义:“一时千载”体现了文化中对历史重要性的重视,强调某些的独特和不可复制性。
  • 相关成语:“千载难逢”、“千载一时”等,都表达了类似的意义。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His rescue operation was hailed by the media as a once-in-a-millennium heroic act.
  • 日文翻译:彼の救助活動は、メディアによって千年に一度の英雄的行為と讃えられました。
  • 德文翻译:Seine Rettungsaktion wurde von den Medien als einmal-in-einer-tausend-Jahre-heldenhaftes Handeln gepriesen.

翻译解读

  • 重点单词
    • hailed:赞誉
    • once-in-a-millennium:千年一遇
    • heroic act:英雄行为

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在一篇报道英雄事迹的文章中,强调其行为的非凡和历史意义。
  • 语境:在表彰英雄的场合,这句话用以表达对其行为的极高评价和尊重。
相关成语

1. 【一时千载】一千年才遇到一次。极言机会难得。

相关词

1. 【一时千载】 一千年才遇到一次。极言机会难得。

2. 【媒体】 指交流、传播信息的工具,如报刊、广播、电视、互联网等:新闻~。

3. 【救援】 援救。

4. 【英雄】 才能勇武过人的人;杰出的人物江山如此多娇,引无数英雄竞折腰; 具有英雄品质的英雄的中国人民。