句子
邻居家的争吵声很大,但他却能不问不闻,专心做自己的事情。
意思
最后更新时间:2024-08-09 06:52:41
语法结构分析
句子:“[邻居家的争吵声很大,但他却能不问不闻,专心做自己的事情。]”
- 主语:他
- 谓语:能不问不闻,专心做
- 宾语:自己的事情
- 状语:邻居家的争吵声很大
句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
-
邻居家的争吵声很大:描述了声音的来源和强度。
- 邻居家:指邻近的住户。
- 争吵声:指争执或冲突时发出的声音。
- 很大:形容声音的强度。
-
但他却能不问不闻,专心做自己的事情:描述了主语的行为和态度。
- 不问不闻:表示不理会外界的声音或干扰。
- 专心:表示全神贯注。
- 做自己的事情:表示进行个人的活动或工作。
语境理解
句子描述了一个人在邻居争吵声很大的情况下,仍然能够保持专注,不受干扰。这可能发生在日常生活中,强调了个人的专注力和抗干扰能力。
语用学分析
句子在实际交流中可能用来赞扬某人的专注力或自控力。同时,也可能隐含了对邻居争吵的不满或无奈。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 尽管邻居家的争吵声很大,他依然能够专心致志地做自己的事情。
- 邻居家的争吵声震耳欲聋,然而他却能置若罔闻,全神贯注于自己的工作。
文化与*俗
句子中“不问不闻”可能源自**传统文化中的“闭门造车”或“两耳不闻窗外事”,强调个人专注和自我修养。
英/日/德文翻译
- 英文:Despite the loud arguments from the neighbors, he is able to ignore them and focus on his own work.
- 日文:隣の家の大きな口論の音にもかかわらず、彼はそれを無視して自分の仕事に集中することができる。
- 德文:Trotz der lauten Streitereien der Nachbarn kann er sie ignorieren und sich auf seine Arbeit konzentrieren.
翻译解读
- 英文:强调了尽管有干扰,但主语能够保持专注。
- 日文:使用了“にもかかわらず”来表达尽管有干扰,但主语能够保持专注。
- 德文:使用了“Trotz”来表达尽管有干扰,但主语能够保持专注。
上下文和语境分析
句子可能在描述一个需要高度专注的环境,如工作或学*场所。在这种情况下,个人的专注力和抗干扰能力显得尤为重要。同时,也可能反映了社会对个人隐私和安宁的期望。
相关成语
1. 【不问不闻】闻:听。人家说的不听,也不主动去问。形容对事情不关心。
相关词