句子
这本书的封面设计很精美,但内容质量却名不符实。
意思

最后更新时间:2024-08-14 16:38:24

语法结构分析

句子“这本书的封面设计很精美,但内容质量却名不符实。”是一个复合句,包含两个分句,由转折连词“但”连接。

  • 主语:“这本书的封面设计”和“内容质量”
  • 谓语:“很精美”和“名不符实”
  • 宾语:无显式宾语,因为谓语是形容词短语

时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。

语态:主动语态。

句型:陈述句。

词汇学*

  • “封面设计”:指书籍封面的布局和视觉元素。
  • “很精美”:形容词短语,表示非常美观、精致。
  • “内容质量”:指书籍内部内容的优劣。
  • “名不符实”:成语,意思是名声或外表与实际不符,通常指实际质量不如外表所显示的。

同义词扩展:

  • “很精美”:华丽、精致、美观
  • “名不符实”:表里不一、虚有其表、徒有其表

语境理解

句子在特定情境中表达了对某本书的评价,指出虽然封面吸引人,但实际内容并不如封面所显示的那样优秀。这可能出现在书评、读者反馈或出版行业的讨论中。

语用学研究

在实际交流中,这种句子用于表达失望或批评,尤其是在期望与现实不符的情况下。使用时需要注意语气和场合,以免过于直接或冒犯。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “尽管这本书的封面设计很吸引人,但其内容质量并未达到预期。”
  • “这本书的封面设计虽然精美,但内容却让人失望。”

文化与*俗

“名不符实”这个成语在**文化中常用,反映了人们对事物真实性的重视。在出版行业,封面设计和内容质量的匹配是一个常见的话题,涉及到消费者权益和市场诚信。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The cover design of this book is very exquisite, but the quality of the content does not live up to its reputation."
  • 日文翻译:"この本の表紙デザインはとても精巧ですが、内容の質はその名に恥じないものではありません。"
  • 德文翻译:"Das Coverdesign dieses Buches ist sehr exquisit, aber die Qualität des Inhalts entspricht nicht dem Ruf."

翻译解读

在翻译中,“名不符实”被翻译为“does not live up to its reputation”(英文)、“その名に恥じないものではありません”(日文)和“entspricht nicht dem Ruf”(德文),都准确传达了原句的意思,即内容没有达到封面所暗示的水平。

上下文和语境分析

在上下文中,这句话可能出现在对某本书的详细评价中,强调了封面与内容之间的不匹配。这种不匹配可能在出版行业中引起关注,因为它可能影响消费者的购买决策和满意度。

相关成语

1. 【名不符实】名声与实际不符。

相关词

1. 【名不符实】 名声与实际不符。

2. 【容质】 容貌姿质。

3. 【精美】 精致美好包装~ㄧ我国~的工艺品在国际上享有盛名 。