句子
警察包围了整个区域,罪犯插翅难逃。
意思

最后更新时间:2024-08-22 06:25:08

语法结构分析

句子“警察包围了整个区域,罪犯插翅难逃。”是一个复合句,由两个并列的简单句组成。

  1. 主语

    • 第一个句子:“警察”
    • 第二个句子:“罪犯”
  2. 谓语

    • 第一个句子:“包围了”
    • 第二个句子:“插翅难逃”
  3. 宾语

    • 第一个句子:“整个区域”
    • 第二个句子没有明确的宾语,但“插翅难逃”是一个成语,表示无法逃脱。
  4. 时态

    • 两个句子都是过去时,表示动作已经完成。
  5. 语态

    • 第一个句子是主动语态。
    • 第二个句子是被动语态,通过成语表达罪犯无法逃脱的状态。

*. 句型

  • 两个句子都是陈述句。

词汇学*

  1. 警察:指执行法律和维护社会秩序的人员。
  2. 包围:指围绕某物或某地,使其无法逃脱。
  3. 整个区域:指一个完整的地理范围。
  4. 罪犯:指违反法律的人。
  5. 插翅难逃:成语,字面意思是即使长了翅膀也难以逃脱,比喻无法逃脱。

语境理解

句子描述了一个警察行动的场景,警察已经包围了一个区域,使得罪犯无法逃脱。这个句子通常用于描述警方成功控制犯罪现场的情况。

语用学分析

这个句子在实际交流中用于描述警方行动的成功,传达了一种紧张和确定的氛围。它可以用在新闻报道、法律文件或日常对话中。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 警方已经封锁了整个区域,罪犯无处可逃。
  • 罪犯被困在一个被警察包围的区域内,无法逃脱。

文化与*俗

“插翅难逃”是一个成语,源自古代神话故事,常用于形容某人陷入绝境,无法逃脱。这个成语体现了文化中对困境和逃脱的象征性表达。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • The police surrounded the entire area, making it impossible for the criminals to escape.

日文翻译

  • 警察は全エリアを包囲し、犯人は逃げられない。

德文翻译

  • Die Polizei umzingelte den gesamten Bereich, sodass die Verbrecher nicht entkommen konnten.

翻译解读

在不同语言中,句子的结构和表达方式可能有所不同,但核心意义保持一致:警察成功包围了一个区域,使得罪犯无法逃脱。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述警方行动的新闻报道或故事中,强调警方行动的有效性和罪犯的困境。在不同的语境中,这个句子可能会有不同的情感色彩,如紧张、兴奋或满意。

相关成语

1. 【插翅难逃】 插上翅膀也难逃走。比喻陷入困境,怎么也逃不了。

相关词

1. 【包围】 四面围住:亭子被茂密的松林~着;正面进攻的同时,向敌人的翼侧和后方进攻。

2. 【区域】 地区范围:~自治|~经济。

3. 【插翅难逃】 插上翅膀也难逃走。比喻陷入困境,怎么也逃不了。

4. 【整个】 全部。

5. 【罪犯】 亦称犯人”。被法院定罪处刑,而且判决已经发生法律效力的人。

6. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。