句子
在古代,许多贤明的君主都懂得折节待士,以吸引更多的人才。
意思

最后更新时间:2024-08-21 15:32:01

语法结构分析

句子:“在古代,许多贤明的君主都懂得折节待士,以吸引更多的人才。”

  • 主语:许多贤明的君主
  • 谓语:懂得
  • 宾语:折节待士
  • 状语:在古代
  • 目的状语:以吸引更多的人才

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 贤明的君主:指明智而有德行的君主。
  • 折节待士:指降低身份,以礼待人,特别是对待有才能的人。
  • 吸引:引起注意或兴趣,使靠近。
  • 人才:有才能的人。

语境理解

句子描述了古代君主的一种智慧行为,即通过谦逊有礼的方式来吸引和留住人才。这种行为在古代社会中被视为一种明智的治国策略。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于讨论领导者的智慧或策略,或者在教育、历史讨论中作为例子。句子传达了一种积极的、尊重人才的态度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 古代的君主们,以其贤明,常能折节待士,从而吸引众多人才。
  • 为了吸引更多的人才,古代的贤明君主们懂得如何折节待士。

文化与*俗

  • 折节待士:这一成语反映了**古代对人才的重视和尊重。
  • 贤明的君主:在**历史上,如唐太宗李世民等被认为是贤明的君主,他们通过各种方式吸引和留住人才,以巩固国家。

英/日/德文翻译

  • 英文:In ancient times, many wise monarchs understood the importance of treating scholars with respect to attract more talents.
  • 日文:古代には、多くの賢明な君主が士人を敬うことの重要性を理解し、より多くの才能を引き寄せるために努力しました。
  • 德文:In der Antike verstanden viele weise Herrscher, dass es wichtig ist, Gelehrte mit Respekt zu behandeln, um mehr Talente anzuziehen.

翻译解读

  • 英文:强调了古代君主的智慧和他们对人才的尊重。
  • 日文:突出了古代君主的贤明和他们为吸引人才所做的努力。
  • 德文:指出了古代君主的明智和他们对待学者的尊重。

上下文和语境分析

句子在讨论古代君主的治国策略时,强调了人才的重要性以及如何通过尊重和礼遇来吸引人才。这种策略在古代社会中被视为一种成功的领导方式。

相关成语
相关词

1. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

2. 【君主】 古代国家的最高统治者;现代某些国家的元首。有的称国王,有的称皇帝。

3. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

4. 【折节待士】 屈己待人

5. 【贤明】 有才能有见识领导贤明|贤明的经理。