![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/ac6291e0.png)
最后更新时间:2024-08-22 19:46:42
语法结构分析
句子:“[编辑在修改文章时,会斟酌损益,力求内容更加精炼和准确。]”
- 主语:编辑
- 谓语:会斟酌损益,力求
- 宾语:内容
- 状语:在修改文章时
- 定语:更加精炼和准确的
时态:一般现在时,表示普遍的或经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学习
- 编辑:指对文本进行校对、修改和整理的人。
- 修改:对文本进行改动,以改进其质量。
- 斟酌损益:仔细考虑利弊得失。
- 力求:尽力追求。
- 精炼:使更加简洁、精确。
- 准确:正确无误。
同义词扩展:
- 编辑:校对者、修订者
- 修改:修订、改动
- 斟酌损益:权衡利弊
- 力求:努力、竭力
- 精炼:简洁、凝练
- 准确:精确、正确
语境理解
句子描述了编辑在修改文章时的行为和目标。这种行为通常发生在出版、学术或专业写作领域,强调了编辑工作的严谨性和对质量的追求。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述编辑的工作态度和方法。它传达了一种专业、细致和追求卓越的语气。
书写与表达
不同句式表达:
- 编辑在修改文章时,会仔细考虑每一处改动,以使内容更加简洁和精确。
- 在修改文章的过程中,编辑会权衡每一处改动,力求使内容更加精炼和准确。
文化与习俗
句子中没有明显的文化或习俗元素,但它反映了中文中对精确和简洁表达的重视,这在学术和专业写作中尤为重要。
英/日/德文翻译
英文翻译:Editors, when revising articles, will carefully weigh the pros and cons to strive for content that is more refined and accurate.
日文翻译:編集者は、記事を修正する際、損益を慎重に検討し、内容をより洗練された正確なものにするよう努めます。
德文翻译:Redakteure, wenn sie Artikel überarbeiten, werden die Vor- und Nachteile sorgfältig abwägen, um einen Inhalt zu erreichen, der präziser und genauer ist.
重点单词:
- 编辑:Editors / 編集者 / Redakteure
- 修改:revising / 修正する / überarbeiten
- 斟酌损益:weigh the pros and cons / 損益を検討する / die Vor- und Nachteile abwägen
- 力求:strive for / 努める / erreichen
- 精炼:refined / 洗練された / präziser
- 准确:accurate / 正確な / genauer
翻译解读:
- 英文翻译保持了原文的严谨和专业性。
- 日文翻译使用了敬语,符合日语的礼貌表达习惯。
- 德文翻译强调了精确性和准确性,与德语文化中对细节的重视相符。
上下文和语境分析:
- 英文翻译适用于国际交流和学术环境。
- 日文翻译适用于日本文化和出版行业。
- 德文翻译适用于德国和德语区的专业写作和出版领域。
1. 【斟酌损益】斟酌:考虑;损:减少;益:增加。仔细考虑,斟情酌理,掌握分寸。
1. 【内容】 物件里面所包容的东西; 事物内部所含的实质或意义; 哲学名词。指事物内在因素的总和。与"形式"相对。世界上任何事物没有无形式的内容,也没有无内容的形式。内容决定形式,形式依赖内容,并随着内容的发展而改变。但形式又反作用于内容,影响内容,在一定条件下还可以对内容的发展起有力的促进作用。内容和形式是辩证的统一。
2. 【准确】 谓与实际或预期完全符合。
3. 【力求】 极力追求;尽力谋求:~公正|~提高产品质量。
4. 【斟酌损益】 斟酌:考虑;损:减少;益:增加。仔细考虑,斟情酌理,掌握分寸。
5. 【更加】 表示程度上又深了一层或者数量上进一步增加或减少:公家的书,应该~爱护|天色渐亮,晨星~稀少了。
6. 【精炼】 提炼精华,除去杂质:原油送到炼油厂去~;同“精练”。
7. 【编辑】 对资料或现成的作品进行整理、加工~部ㄧ~工作; 做编辑工作的人。