句子
这位新上任的官员决心打破官官相卫的旧习,推行改革。
意思

最后更新时间:2024-08-16 14:57:53

语法结构分析

句子:“这位新上任的官员决心打破官官相卫的旧*,推行改革。”

  • 主语:这位新上任的官员
  • 谓语:决心
  • 宾语:打破官官相卫的旧*,推行改革
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 新上任的:表示刚刚开始担任某个职位。
  • 官员:政府或公共机构中的工作人员。
  • 决心:坚定不移的意志。
  • 打破:终止或废除。
  • 官官相卫:指官员之间互相保护、勾结。
  • **旧**:长期形成的惯或做法。
  • 推行:推广实施。
  • 改革:改变旧制度、旧事物。

语境理解

句子描述了一位新上任的官员的决心和目标,即改变官员之间互相保护的旧*惯,并推行改革。这反映了社会对政治清廉和制度创新的期待。

语用学研究

  • 使用场景:政治演讲、新闻报道、政策宣传等。
  • 效果:传达积极变革的信号,激发公众对改革的期待和支持。

书写与表达

  • 不同句式:
    • “为了推行改革,这位新上任的官员决心打破官官相卫的旧*。”
    • “这位官员新上任,立志要改变官官相卫的旧*,并推动改革。”

文化与*俗

  • 官官相卫:反映了古代和现代政治中的一种不良现象,即官员之间的勾结和保护。
  • 改革:在**历史上,改革往往伴随着重大的社会变革,如王安石变法、戊戌变法等。

英/日/德文翻译

  • 英文:This newly appointed official is determined to break the old practice of officials protecting each other and to promote reform.
  • 日文:この新しく就任した役人は、役人同士が互いに守り合う古い習慣を打破し、改革を推進する決意をしている。
  • 德文:Dieser neu ernannte Beamte ist entschlossen, die alte Praxis der gegenseitigen Abwehr von Beamten zu brechen und Reformen voranzutreiben.

翻译解读

  • 重点单词
    • appointed:任命的
    • determined:决心的
    • break:打破
    • practice:*惯
    • promote:推行
    • reform:改革

上下文和语境分析

句子在政治改革的语境中具有重要意义,强调了新官员的决心和改革的必要性。这种表达在政治宣传和政策讨论中非常常见,旨在传达积极变革的信息。

相关成语

1. 【官官相卫】指官员之间互相包庇。同“官官相护”。

相关词

1. 【决心】 坚定不移的意志~书ㄧ下定~; 一心一意坚定不移地~钻研学问。

2. 【官员】 经过任命的、担任一定职务的政府工作人员:外交~丨地方~丨~问责制。

3. 【官官相卫】 指官员之间互相包庇。同“官官相护”。

4. 【打破】 使物体破坏﹑损伤; 谓击溃敌军; 指突破原有的例规﹑习惯﹑状况等。

5. 【改革】 把事物中旧的不合理的部分改成新的、能适应客观情况的:技术~|~经济管理体制。

6. 【旧习】 旧的习惯或习俗:~难改|陈规~。