句子
这位新上任的官员决心打破官官相卫的旧习,推行改革。
意思
最后更新时间:2024-08-16 14:57:53
语法结构分析
句子:“这位新上任的官员决心打破官官相卫的旧*,推行改革。”
- 主语:这位新上任的官员
- 谓语:决心
- 宾语:打破官官相卫的旧*,推行改革
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 新上任的:表示刚刚开始担任某个职位。
- 官员:政府或公共机构中的工作人员。
- 决心:坚定不移的意志。
- 打破:终止或废除。
- 官官相卫:指官员之间互相保护、勾结。
- **旧**:长期形成的惯或做法。
- 推行:推广实施。
- 改革:改变旧制度、旧事物。
语境理解
句子描述了一位新上任的官员的决心和目标,即改变官员之间互相保护的旧*惯,并推行改革。这反映了社会对政治清廉和制度创新的期待。
语用学研究
- 使用场景:政治演讲、新闻报道、政策宣传等。
- 效果:传达积极变革的信号,激发公众对改革的期待和支持。
书写与表达
- 不同句式:
- “为了推行改革,这位新上任的官员决心打破官官相卫的旧*。”
- “这位官员新上任,立志要改变官官相卫的旧*,并推动改革。”
文化与*俗
- 官官相卫:反映了古代和现代政治中的一种不良现象,即官员之间的勾结和保护。
- 改革:在**历史上,改革往往伴随着重大的社会变革,如王安石变法、戊戌变法等。
英/日/德文翻译
- 英文:This newly appointed official is determined to break the old practice of officials protecting each other and to promote reform.
- 日文:この新しく就任した役人は、役人同士が互いに守り合う古い習慣を打破し、改革を推進する決意をしている。
- 德文:Dieser neu ernannte Beamte ist entschlossen, die alte Praxis der gegenseitigen Abwehr von Beamten zu brechen und Reformen voranzutreiben.
翻译解读
- 重点单词:
- appointed:任命的
- determined:决心的
- break:打破
- practice:*惯
- promote:推行
- reform:改革
上下文和语境分析
句子在政治改革的语境中具有重要意义,强调了新官员的决心和改革的必要性。这种表达在政治宣传和政策讨论中非常常见,旨在传达积极变革的信息。
相关成语
相关词