句子
他平时学习很认真,但这次考试却二竖作恶,真是让人失望。
意思

最后更新时间:2024-08-10 00:21:50

  1. 语法结构

    • 主语:“他”
    • 谓语:“学*”、“作恶”
    • 宾语:无直接宾语,但“学”和“作恶”分别有隐含的宾语(学的内容、作恶的对象)
    • 时态:一般现在时(“学*”)和一般过去时(“作恶”)
    • 语态:主动语态
    • 句型:陈述句
  2. 词汇

    • “认真”:形容词,表示做事仔细、不马虎
    • “考试”:名词,指评估学*成果的正式测试
    • “二竖作恶”:成语,原指疾病作祟,这里比喻意外的失败或不幸
    • “失望”:形容词,表示因期望未达成而感到沮丧
  3. 语境

    • 句子描述了一个平时学*认真的人在考试中意外失败的情况,表达了说话者对此感到失望。
    • 文化背景:在*文化中,考试成绩往往被视为衡量学成果的重要标准,因此考试失败会让人感到失望。
  4. 语用学

    • 使用场景:教育环境、家庭讨论、朋友间的交流
    • 礼貌用语:句子直接表达了失望,可能需要考虑语气的委婉表达,如“有点出乎意料”。
    • 隐含意义:除了表面的失望,可能还隐含了对该学生平时努力的认可。
  5. 书写与表达

    • 可以改写为:“尽管他平时学*非常认真,但这次考试的结果却令人意外,让人感到失望。”

*. *文化与俗**:

  • “二竖作恶”是一个成语,源自《左传·僖公二十五年》,原意是指疾病作祟,这里用来比喻意外的失败。
  • 成语的使用体现了汉语的丰富性和文化深度。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:“He usually studies very diligently, but this time the exam turned out badly, which is really disappointing.”
    • 日文翻译:「彼はいつも一生懸命勉強しているが、今回の試験はひどい結果になって、本当にがっかりだ。」
    • 德文翻译:“Er studiert normalerweise sehr fleißig, aber diesmal ist die Prüfung schlecht ausgefallen, was wirklich enttäuschend ist.”

通过这些分析,我们可以更深入地理解句子的各个方面,包括语法、词汇、语境、语用学、书写与表达以及文化与*俗。这些分析有助于提高语言理解和运用能力。

相关成语

1. 【二竖作恶】竖:小子;二竖:指病魔。比喻疾病缠身。

相关词

1. 【二竖作恶】 竖:小子;二竖:指病魔。比喻疾病缠身。

2. 【失望】 因希望不能实现而失去信心或感觉不快活看榜以后,失望而归|想看电影而看不到,真失望。

3. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。

4. 【平时】 平日,平常时候; 太平时日。

5. 【真是】 真对﹐绝对的正确; 确实是﹐的确; 口语中表示嫌憎﹑不满情绪。

6. 【考试】 通过书面或口头提问的方式,考查知识或技能。