句子
怀璧为罪的现象在历史上屡见不鲜,许多无辜者因此受害。
意思
最后更新时间:2024-08-20 16:20:53
语法结构分析
句子“怀璧为罪的现象在历史上屡见不鲜,许多无辜者因此受害。”是一个陈述句,表达了过去发生的事情及其后果。
- 主语:“怀璧为罪的现象”
- 谓语:“屡见不鲜”和“受害”
- 宾语:无直接宾语,但“许多无辜者”是间接宾语。
时态为过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 怀璧为罪:指因拥有珍贵物品而招致祸害。
- 现象:指某种情况或**。
- 屡见不鲜:经常发生,不罕见。
- 无辜者:没有做错事的人。
- 受害:遭受伤害或损失。
语境理解
句子描述了历史上因拥有珍贵物品而遭受不公正待遇的现象,这种现象在历史上并不罕见,导致了许多无辜者受害。这反映了社会不公和权力滥用的问题。
语用学分析
在实际交流中,这句话可能用于讨论历史**、社会不公或个人遭遇的不幸。它传达了一种对历史不公的批判和对无辜受害者的同情。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 历史上,因怀璧而招致罪责的现象并不罕见,许多无辜者因此遭受了不幸。
- 许多无辜者因怀璧为罪而在历史上屡遭不幸。
文化与*俗
“怀璧为罪”源自**古代的典故,反映了古代社会对财富的贪婪和对无辜者的迫害。这个成语常用于讨论因财富而招致的祸害。
英/日/德文翻译
- 英文:The phenomenon of "having a jade as a crime" is not uncommon in history, and many innocent people have suffered because of it.
- 日文:「璧を懐にして罪となる」現象は歴史上珍しくなく、多くの無実の人々がそれによって被害を被っている。
- 德文:Das Phänomen des "Jade als Verbrechen" ist in der Geschichte nicht ungewöhnlich, und viele Unschuldige haben darunter gelitten.
翻译解读
- 英文:强调了“怀璧为罪”的现象在历史上并不罕见,并且许多无辜者因此受害。
- 日文:使用了“璧を懐にして罪となる”来表达“怀璧为罪”,并指出这种现象在历史上并不罕见,许多无辜者因此受害。
- 德文:使用了“Jade als Verbrechen”来表达“怀璧为罪”,并指出这种现象在历史上并不罕见,许多无辜者因此受害。
上下文和语境分析
这句话通常用于讨论历史上的不公正现象,特别是在财富分配和社会正义方面。它提醒人们关注历史教训,并反思当前社会中可能存在的类似问题。
相关成语
相关词