句子
他的新发明看似简单,但技术上大有文章,解决了许多难题。
意思

最后更新时间:2024-08-15 19:33:34

语法结构分析

句子:“他的新发明看似简单,但技术上大有文章,解决了许多难题。”

  • 主语:“他的新发明”
  • 谓语:“看似”、“大有文章”、“解决了”
  • 宾语:“许多难题”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 他的新发明:指某人的一项新创造或创新。
  • 看似:表面上看起来。
  • 简单:不复杂,容易理解或操作。
  • 技术上:在技术层面或技术细节上。
  • 大有文章:有很多深层次的内容或复杂性。
  • 解决了:成功地处理或克服了。
  • 许多难题:多个困难或问题。

语境理解

  • 句子描述了一个新发明的特点,即表面上看起来简单,但实际上在技术层面非常复杂,并且成功解决了多个难题。
  • 这种描述常见于科技、工程或创新领域,强调发明的实用性和技术深度。

语用学分析

  • 使用场景:科技会议、技术讨论、产品介绍等。
  • 效果:强调发明的技术含量和实用性,增加听众或读者的兴趣和信任。
  • 隐含意义:发明的技术含量可能超出一般人的理解,需要专业知识来深入了解。

书写与表达

  • 可以改写为:“尽管他的新发明外观简洁,但在技术层面却极为复杂,成功克服了诸多技术难题。”
  • 或者:“他的新发明虽然看起来简单,但实际上技术含量极高,解决了许多技术挑战。”

文化与*俗

  • 句子中“大有文章”是一个成语,意味着有很多深层次的内容或复杂性。
  • 这种表达方式在**文化中常见,用来强调事物的深度和复杂性。

英/日/德文翻译

  • 英文:His new invention appears simple, but it is highly sophisticated technically, solving many problems.
  • 日文:彼の新しい発明は一見簡単そうに見えるが、技術的には非常に高度で、多くの難問を解決している。
  • 德文:Seine neue Erfindung scheint einfach, aber technisch ist sie sehr ausgeklügelt und hat viele Probleme gelöst.

翻译解读

  • 英文:强调发明的表面简单性和技术复杂性,以及解决问题的能力。
  • 日文:突出发明的外观简单和技术高度,以及解决多个难题的事实。
  • 德文:强调发明的表面简单和技术高度,以及成功解决多个问题。

上下文和语境分析

  • 句子可能在科技或工程领域的讨论中出现,强调发明的技术深度和实用性。
  • 在不同的文化背景中,“大有文章”这个成语可能需要解释,以确保非中文母语者理解其深层含义。
相关成语

1. 【大有文章】指话语、文章、或已表露的现象之中,很有令人难以捉摸的意思或别的情况。

相关词

1. 【大有文章】 指话语、文章、或已表露的现象之中,很有令人难以捉摸的意思或别的情况。

2. 【技术】 人类在认识自然和利用自然的过程中积累起来并在生产劳动中体现出来的经验和知识,也泛指其他操作方面的技巧:钻研~|~先进;指技术装备:~改造。

3. 【简单】 结构单纯;头绪少;容易理解、使用或处理情节~ㄧ~扼要 ㄧ这种机器比较~ㄧ他简简单单说了几句话; (经历、能力等)平凡(多用于否定式)李队长主意多,有魄力,可真不~; 草率;不细致~从事。

4. 【解决】 处理问题使有结果~困难ㄧ~问题ㄧ~矛盾; 消灭(坏人)残余匪徒全给~了。