句子
那个污染河流的工厂,其行为已经到了人神同嫉的程度。
意思

最后更新时间:2024-08-10 07:39:18

语法结构分析

句子:“那个污染河流的工厂,其行为已经到了人神同嫉的程度。”

  • 主语:“那个污染河流的工厂”
  • 谓语:“已经到了”
  • 宾语:“人神同嫉的程度”
  • 定语:“污染河流的”修饰“工厂”
  • 状语:“已经”表示时间状态

句子为陈述句,时态为现在完成时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 污染:动词,指对环境造成有害影响。
  • 河流:名词,指流动的水道。
  • 工厂:名词,指生产商品的场所。
  • 行为:名词,指人的行动或举止。
  • 人神同嫉:成语,形容行为极其恶劣,连神和人都会共同憎恨。

语境理解

句子描述了一个工厂因其污染河流的行为而达到了极其恶劣的程度,这种行为引起了广泛的憎恨。语境可能涉及环境保护、社会责任等话题。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对某工厂行为的强烈谴责。使用“人神同嫉”这一成语增强了语气的强烈程度,表明说话者对工厂行为的极度不满。

书写与表达

  • 同义表达:“那家工厂的污染行为已经引起了广泛的公愤。”
  • 反义表达:“那家工厂的环境保护措施得到了广泛的赞扬。”

文化与*俗

  • 人神同嫉:这一成语蕴含了**传统文化中对道德和行为规范的高度重视。
  • 污染河流:在**文化中,河流常被视为生命之源,污染河流被视为对自然和人类社会的严重伤害。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The factory that pollutes the river has reached a level of infamy that is detested by both humans and gods.
  • 日文翻译:その川を汚染する工場は、人間も神も共に忌み嫌うほどの悪行に達している。
  • 德文翻译:Die Fabrik, die den Fluss verschmutzt, hat ein Maß an Verruf erreicht, das sowohl von Menschen als auch von Göttern verabscheut wird.

翻译解读

  • 英文:强调了工厂的恶名和对人类及神的共同厌恶。
  • 日文:使用了“忌み嫌う”来表达强烈的厌恶感。
  • 德文:使用了“Verruf”来强调工厂的恶名。

上下文和语境分析

句子可能在讨论环境污染、企业社会责任等话题的上下文中出现,强调了工厂行为的严重性和社会对其的强烈反感。

相关成语

1. 【人神同嫉】人与神都憎恨厌恶。极言民怨之甚。同“人神共嫉”。

相关词

1. 【人神同嫉】 人与神都憎恨厌恶。极言民怨之甚。同“人神共嫉”。

2. 【工厂】 直接进行工业生产活动的单位,通常包括不同的车间。

3. 【污染】 有害物质混入空气、土壤、水源等而造成危害:~水质|大气~丨;精神~。

4. 【河流】 地球表面较大的天然水流(如江、河等)的统称。

5. 【程度】 文化、教育、知识、能力等方面的水平:文化~|自动化~;事物变化达到的状况:天气虽冷,还没有到上冻的~|他的肝病已恶化到十分严重的~。