句子
在写作时,我们应该修短随化,使文章既简洁又富有内涵。
意思
最后更新时间:2024-08-11 00:17:55
语法结构分析
句子:“在写作时,我们应该修短随化,使文章既简洁又富有内涵。”
- 主语:我们
- 谓语:应该修短随化
- 宾语:文章
- 状语:在写作时
- 补语:使文章既简洁又富有内涵
这个句子是一个陈述句,使用了现在时态,表达了一种建议或指导。
词汇学习
- 修短随化:这是一个成语,意指在写作时要简洁明了,同时不失深度和内涵。
- 简洁:简单明了,不冗长。
- 富有内涵:内容丰富,有深度。
语境理解
这个句子出现在写作指导的语境中,强调了写作时应该追求简洁与内涵并重。在文化背景中,中文写作传统上强调文以载道,即文章应该有深刻的意义和价值。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能出现在写作课程、写作指导书籍或写作讨论中,用以指导学习者如何写出既简洁又有深度的文章。它传达了一种礼貌的建议,语气平和。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “我们应该在写作时追求简洁与内涵的平衡。”
- “为了使文章简洁且富有内涵,我们应该修短随化。”
文化与习俗
“修短随化”这个成语体现了中文写作文化中对文章质量的追求,即不仅要形式上的简洁,还要内容上的丰富和深刻。这与西方写作中追求的“清晰、简洁、有力”有相似之处。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"When writing, we should strive for brevity and depth, making our articles concise yet rich in substance."
- 日文翻译:"書くとき、私たちは短くて深いものになるように努力すべきです、文章を簡潔で内容豊富にするために。"
- 德文翻译:"Beim Schreiben sollten wir auf Kürze und Tiefe abzielen, um unsere Artikel knapp und inhaltsreich zu gestalten."
翻译解读
在翻译时,保持了原句的意思,即在写作时追求简洁与内涵的平衡。不同语言的表达方式略有不同,但核心信息保持一致。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在写作教学或指导的上下文中,强调了写作技巧的重要性。在不同的文化和社会习俗中,对简洁与内涵的追求可能有所不同,但这个原则在大多数写作文化中都是被推崇的。
相关成语
1. 【修短随化】修:长;化:造化,旧指自然界的主宰者,迷信说法指运气、命运。人的寿命长短,随造化而定。
相关词