句子
他听到比赛开始的哨声,如箭离弦般冲出了起跑线。
意思

最后更新时间:2024-08-16 06:00:31

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:听到、冲出
  3. 宾语:哨声、起跑线
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指某个人。
  2. 听到:动词,表示感知声音。
  3. 比赛:名词,指竞技活动。
  4. 开始的:形容词,描述动作的起点。
  5. 哨声:名词,指哨子发出的声音,常用于指示比赛开始或结束。 *. 如箭离弦:成语,比喻动作迅速。
  6. :助词,用于比喻或类比。
  7. 冲出:动词,表示快速离开某处。
  8. 起跑线:名词,指赛跑的起点。

语境理解

句子描述了一个赛跑场景,某人听到比赛开始的哨声后,迅速冲出起跑线。这个句子强调了动作的迅速和激烈,适合用于描述竞技体育中的紧张氛围。

语用学分析

句子在实际交流中常用于描述体育比赛中的紧张和激烈场面。它传达了一种紧迫感和竞争意识,适合在体育报道、比赛解说或个人经历分享中使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 哨声一响,他便如离弦之箭般冲向起跑线。
  • 他听到比赛开始的哨声,立刻以箭离弦的速度冲出起跑线。

文化与*俗

句子中的“如箭离弦”是一个典型的汉语成语,用来形容动作迅速,源自古代射箭的场景。这个成语在**文化中广泛使用,常用于形容人的动作敏捷或事情进展迅速。

英/日/德文翻译

英文翻译:As soon as he heard the starting whistle of the race, he dashed out of the starting line like an arrow leaving the bow.

日文翻译:彼はレースのスタートのホイッスルを聞くや否や、矢が弦を離れるようにスタートラインから飛び出した。

德文翻译:Sobald er das Startsignal des Rennens hörte, sprang er wie ein Pfeil aus der Wurfschleuder aus der Startlinie.

翻译解读

  • 英文:使用了“as soon as”来强调动作的迅速,同时保留了“like an arrow leaving the bow”来传达速度感。
  • 日文:使用了“や否や”来表示动作的立即性,同时保留了“矢が弦を離れる”来传达速度感。
  • 德文:使用了“sobald”来强调动作的迅速,同时保留了“wie ein Pfeil aus der Wurfschleuder”来传达速度感。

上下文和语境分析

句子适合用于描述体育比赛中的紧张和激烈场面,特别是在赛跑、田径等需要快速反应的项目中。它传达了一种紧迫感和竞争意识,适合在体育报道、比赛解说或个人经历分享中使用。

相关成语

1. 【如箭离弦】 象箭射出离开弓弦一样。形容奔向目标的动作神速。

相关词

1. 【如箭离弦】 象箭射出离开弓弦一样。形容奔向目标的动作神速。

2. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。

3. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

4. 【起跑线】 赛跑时起点的标志线丨;在同一~上展开公平竞争。