句子
在选举中,当对手的票数远远领先时,他知道自己大势已去。
意思

最后更新时间:2024-08-15 17:39:27

语法结构分析

句子:“在选举中,当对手的票数远远领先时,他知道自己****。”

  • 主语:他
  • 谓语:知道
  • 宾语:自己****
  • 状语:在选举中,当对手的票数远远领先时

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 在选举中:表示**发生的背景。
  • 当对手的票数远远领先时:描述了一个具体的情况,其中“远远领先”强调了差距之大。
  • 他知道自己****:表达了一种认知和接受现实的状态。

语境理解

句子描述了一个选举场景,其中某人的对手票数远远领先,导致他意识到自己无法赢得选举。这种情境在政治选举中常见,反映了竞争的激烈和结果的不可逆转。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于描述某人在竞争中的失败,或者用于安慰那些在竞争中失利的人。语气的变化可能会影响听者的感受,例如,如果语气带有同情,可能会减轻失利者的挫败感。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他意识到,在对手票数远远领先的情况下,自己已经失去了胜选的机会。
  • 面对对手票数的巨大优势,他不得不承认自己已经败选。

文化与*俗

在许多文化中,选举被视为民主的体现,因此选举结果的接受和尊重是重要的社会*俗。这句话反映了一个人在面对选举失败时的成熟和接受。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the election, when his opponent's votes are far ahead, he knows that the game is up.
  • 日文:選挙で、相手の票数が遠くリードしているとき、彼は自分が大勢を失ったことを知っている。
  • 德文:In der Wahl, wenn die Stimmen seines Gegners weit voraus sind, weiß er, dass es vorbei ist.

翻译解读

  • 英文:使用了“the game is up”来表达“****”,这是一种常见的英语表达方式。
  • 日文:使用了“大勢を失った”来表达“****”,这是日语中常用的表达方式。
  • 德文:使用了“es vorbei ist”来表达“****”,这是德语中常用的表达方式。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论选举结果的上下文中,可能是在新闻报道、政治分析或个人对话中。语境分析可以帮助理解说话者的意图和听者的反应。

相关成语

1. 【大势已去】大势:事情发展的趋势。有利的形势已经丧失,前途已经没有希望。

相关词

1. 【大势已去】 大势:事情发展的趋势。有利的形势已经丧失,前途已经没有希望。

2. 【知道】 谓通晓天地之道,深明人世之理; 认识道路; 晓得,谓对事物有所了解﹑认识; 公文用语。犹知悉。多见于诏令; 犹厉害。

3. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

4. 【选举】 公民按照法定的方式和程序,选择特定的公民担任国家代表机关代表或国家公职人员的行为。是实现公民的基本政治权利的一种重要方式。具体办法由各国选举法规定; 政党、社会团体及其他组织的成员选择其各级领导人的行为。