句子
尽管他们人数寡不胜众,但他们团结一致,成功地完成了任务。
意思

最后更新时间:2024-08-16 19:23:37

语法结构分析

句子“尽管他们人数寡不胜众,但他们团结一致,成功地完成了任务。”的语法结构如下:

  • 主语:他们
  • 谓语:团结一致,成功地完成了
  • 宾语:任务
  • 状语:尽管他们人数寡不胜众

这是一个复合句,包含一个让步状语从句“尽管他们人数寡不胜众”和一个主句“但他们团结一致,成功地完成了任务”。主句是陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 尽管:连词,表示让步关系,相当于英语的“although”或“despite”。
  • 人数:名词,指人的数量。
  • 寡不胜众:成语,意思是人数少,无法与人数多的一方抗衡。
  • 团结一致:成语,意思是大家齐心协力,共同行动。
  • 成功地:副词,修饰动词“完成”,表示动作的结果是成功的。
  • 完成:动词,表示做完某事。
  • 任务:名词,指分配给某人或某团体的工作或职责。

语境理解

这个句子描述了一个团队在人数不占优势的情况下,通过团结合作,最终成功完成了任务。这种情境常见于团队合作、竞争或挑战中,强调团队精神和协作的重要性。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可以用来说明团队合作的力量,即使在不利条件下也能取得成功。它传达了一种积极向上的信息,鼓励人们在困难面前保持团结和坚持。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管他们人数不多,但他们齐心协力,最终成功完成了任务。
  • 尽管他们面对人数上的劣势,但他们通过团结一致,成功地完成了任务。

文化与*俗

这个句子中的“寡不胜众”是一个成语,反映了文化中对团队合作和集体力量的重视。在**文化中,强调团结和协作是解决问题的关键。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Although they were outnumbered, they united as one and successfully completed the task.
  • 日文翻译:彼らは数では劣っていたが、団結して任務を無事に完了させた。
  • 德文翻译:Obwohl sie in der Minderheit waren, haben sie sich als eine Einheit zusammengeschlossen und die Aufgabe erfolgreich abgeschlossen.

翻译解读

  • 英文:使用“although”表示让步,强调尽管条件不利,但通过团结一致取得了成功。
  • 日文:使用“劣っていた”表示人数上的劣势,通过“団結して”强调团结合作的重要性。
  • 德文:使用“Obwohl”表示让步,通过“als eine Einheit zusammengeschlossen”强调团结一致。

上下文和语境分析

这个句子适用于强调团队合作和集体力量的情境,无论是在工作、学*还是其他社会活动中,都可以用来鼓励人们在面对困难时保持团结和坚持。

相关成语

1. 【团结一致】保持一致,行动起来像一个人,指站在一起并且互相支持。

2. 【寡不胜众】人少的抵挡不住人多的。同“寡不敌众”。

相关词

1. 【人数】 众人; 人的数目。

2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

3. 【任务】 担负的责任; 指交派的工作。

4. 【团结一致】 保持一致,行动起来像一个人,指站在一起并且互相支持。

5. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

6. 【寡不胜众】 人少的抵挡不住人多的。同“寡不敌众”。

7. 【尽管】 表示不必考虑别的,放心去做:有意见~提,不要客气|你有什么困难~说,我们一定帮助你解决;老是;总是:有病早些治,~耽搁着也不好;表示姑且承认某种事实,下文往往有“但是、然而、还是”等表示转折的连词跟它呼应:~他不接受我的意见,我有意见还是要向他提|~以后变化难测,然而大体的趋势还是可以估计的。

8. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。