句子
孩子们被教导要在刮楹达乡时帮忙,以培养他们的责任感。
意思

最后更新时间:2024-08-12 19:18:26

语法结构分析

句子:“孩子们被教导要在刮楹达乡帮忙,以培养他们的责任感。”

  1. 主语:孩子们
  2. 谓语:被教导
  3. 宾语:要在刮楹达乡帮忙
  4. 目的状语:以培养他们的责任感
  • 时态:一般现在时
  • 语态:被动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  1. 孩子们:指儿童或未成年人。
  2. 被教导:受到教育或指导。
  3. 要在:表示计划或安排。
  4. 刮楹达乡:一个具体的地名,可能是一个乡村或社区。
  5. 帮忙:提供帮助或支持。 *. :表示目的或原因。
  6. 培养:发展或增进。
  7. 责任感:对任务或行为的负责态度。

语境理解

  • 句子描述了一种教育方式,即通过让孩子们在特定地点(刮楹达乡)帮忙来培养他们的责任感。
  • 这种做法可能源于某种教育理念,强调实践和社区参与。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于讨论教育方法或社区服务项目。
  • 使用“被教导”表明这是一种有意识的教育行为,而非偶然发生。

书写与表达

  • 可以改写为:“为了培养责任感,孩子们被安排在刮楹达乡提供帮助。”
  • 或者:“在刮楹达乡帮忙是孩子们被教导的一部分,目的是增强他们的责任感。”

文化与*俗

  • 句子可能反映了某种重视社区服务和实践经验的教育文化。
  • “责任感”在许多文化中都被视为重要的个人品质。

英/日/德文翻译

  • 英文:Children are taught to help in Guayingda Township to cultivate their sense of responsibility.
  • 日文:子供たちは、刮楹達郷で手伝うことを教えられ、彼らの責任感を育てるためです。
  • 德文:Kinder werden darin unterrichtet, in Guayingda Township zu helfen, um ihr Verantwortungsbewusstsein zu fördern.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了教育的目的和地点。
  • 日文翻译使用了敬语形式,符合日语表达*惯。
  • 德文翻译同样保留了原句的语义和结构,使用了德语中常见的表达方式。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论教育政策、社区服务项目或家庭教育方法的上下文中出现。
  • 语境可能涉及教育专家、家长或社区领导者的讨论。
相关成语

1. 【刮楹达乡】 楹:堂屋前部的柱子;乡:窗户。用密石磨柱,使精细有光泽,每室四户八窗,使光亮通达。指宽敞华丽的屋子。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【刮楹达乡】 楹:堂屋前部的柱子;乡:窗户。用密石磨柱,使精细有光泽,每室四户八窗,使光亮通达。指宽敞华丽的屋子。

3. 【培养】 用适宜的条件促进生物体生长、发育和繁殖培养花木|培养细菌; 训练;造就培养人才|培养接班人。

4. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

5. 【教导】 教育指导:~处|~有方。

6. 【责任感】 自觉做好分内事的心情。