句子
这支年轻的队伍,成员个个年轻力壮,充满活力。
意思

最后更新时间:2024-08-19 20:11:38

语法结构分析

句子:“[这支年轻的队伍,成员个个年轻力壮,充满活力。]”

  • 主语:这支年轻的队伍
  • 谓语:充满活力
  • 宾语:无明确宾语,但“成员个个年轻力壮”是对主语的补充说明。

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 这支:指示代词,指代特定的队伍。
  • 年轻的:形容词,描述队伍的年龄特征。
  • 队伍:名词,指一群人组成的集体。
  • 成员:名词,指队伍中的个体。
  • 个个:副词,强调每个成员。
  • 年轻力壮:形容词短语,描述成员的年龄和体力特征。
  • 充满活力:动词短语,描述队伍的整体状态。

语境理解

句子描述了一支年轻的队伍,其成员都年轻且体力充沛,整体充满活力。这种描述常见于体育、军事或团队建设等情境中,强调团队的年轻化和高能量状态。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬或描述一个团队的特点,传达出积极、向上的氛围。语气的变化可能影响听者的感受,如强调“个个”可能突出每个成员的重要性。

书写与表达

  • 同义表达:这支队伍的成员都非常年轻且体力充沛,整体展现出活力四射的状态。
  • 变化句式:这支队伍不仅年轻,而且每个成员都力壮如牛,充满活力。

文化与*俗

句子中“年轻力壮”和“充满活力”反映了**文化中对年轻和活力的重视。这种描述常见于对青年团队的赞扬,强调年轻一代的潜力和能量。

英/日/德文翻译

  • 英文:This young team, with members who are all young and strong, is full of vitality.
  • 日文:この若いチームは、メンバー全員が若くて力強く、活気に満ちています。
  • 德文:Dieses junge Team, dessen Mitglieder alle jung und kräftig sind, ist voller Energie.

翻译解读

  • 英文:强调了队伍的年轻和成员的强壮,以及整体的活力。
  • 日文:使用了“若い”和“力強い”来描述年轻和强壮,以及“活気に満ちている”来表达充满活力。
  • 德文:使用了“jung”和“kräftig”来描述年轻和强壮,以及“voller Energie”来表达充满活力。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个体育队伍、创业团队或任何需要年轻和活力的集体。在不同的文化和社会背景中,对年轻和活力的重视程度可能有所不同,但普遍认为年轻和活力是积极向上的象征。

相关成语

1. 【年轻力壮】壮:健壮。年纪轻,体力强。

相关词

1. 【年轻力壮】 壮:健壮。年纪轻,体力强。

2. 【队伍】 军队:从~上转业回来;有共同职责或特点的集体:干部~|知识分子~;有组织的群众行列:游行~|排好~向前行进。