句子
当他听到那个不公平的决定时,怒从心起,立刻站起来抗议。
意思
最后更新时间:2024-08-20 16:46:52
1. 语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:听到、怒从心起、站起来、抗议
- 宾语:那个不公平的决定
- 时态:一般过去时(表示动作发生在过去)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 当他听到:表示时间状语从句,引导词“当”表示某个动作发生的时间。
- 那个不公平的决定:名词短语,“那个”指示特定的决定,“不公平的”形容词修饰“决定”。
- 怒从心起:成语,表示愤怒突然产生。
- 立刻:副词,表示动作的迅速性。
- 站起来:动词短语,表示从坐或躺的状态变为站立。
- 抗议:动词,表示公开反对某事。
3. 语境理解
- 句子描述了一个情境,其中某人听到一个不公平的决定后,立即表现出愤怒并采取行动抗议。
- 这种情境可能出现在政治、工作、教育等多种场合,反映了个人对不公正行为的反应。
4. 语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于描述某人的行为反应,传达其情绪和立场。
- “怒从心起”和“立刻站起来抗议”表达了强烈的情绪和迅速的行动,可能在交流中产生强烈的情感共鸣。
5. 书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “听到那个不公平的决定,他立刻怒火中烧,站起来大声抗议。”
- “那个不公平的决定让他怒不可遏,他随即站起身来表达抗议。”
. 文化与俗
- “怒从心起”是一个中文成语,反映了中文文化中对情绪表达的描述方式。
- 抗议行为在不同文化中可能有不同的含义和接受程度,反映了社会对公正和抗议的态度。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:When he heard that unfair decision, his anger flared up and he immediately stood up to protest.
- 日文翻译:その不公平な決定を聞いたとき、彼は怒りが湧き上がり、すぐに立ち上がって抗議した。
- 德文翻译:Als er jene ungerechte Entscheidung hörte, stieg ihm der Zorn in den Kopf und er stand sofort auf, um zu protestieren.
翻译解读
- 英文:使用了“flared up”来表达愤怒的突然产生,与“怒从心起”相呼应。
- 日文:使用了“湧き上がり”来表达愤怒的突然产生,与“怒从心起”相呼应。
- 德文:使用了“stieg ihm der Zorn in den Kopf”来表达愤怒的突然产生,与“怒从心起”相呼应。
上下文和语境分析
- 句子在描述一个具体的情境,其中某人听到一个不公平的决定后,立即表现出愤怒并采取行动抗议。
- 这种情境可能出现在多种场合,如政治、工作、教育等,反映了个人对不公正行为的反应。
通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境、语用学、书写与表达以及文化与*俗等方面,从而增强对语言的全面理解和应用能力。
相关成语
1. 【怒从心起】愤怒从心底而起。比喻愤怒到极点就会胆大得什么事都干得出来。
相关词
1. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。
2. 【怒从心起】 愤怒从心底而起。比喻愤怒到极点就会胆大得什么事都干得出来。
3. 【抗议】 对某人、某团体、某国家的言论、行为、措施等表示强烈的反对。
4. 【立刻】 副词,表示紧接着某个时候;马上请大家~到会议室去ㄧ同学们听到这句话,~鼓起掌来。
5. 【起来】 起床; 借指病愈; 起立;站起; 奋起;站出来;挺身而出; 起身来到; 发生;产生; 兴盛;兴起; 建造完成; 搜取出来;挖出来; 从……以来;开始。 1用在动词或形容词后,表示动作或情况开始并且递进; 表示比较; 用在动词后,表示向上; 用在动词后,表示动作完成或达到目的。