句子
孩子们在操场上呼卢喝雉地玩耍,场面十分热闹。
意思

最后更新时间:2024-08-14 21:48:18

语法结构分析

句子:“孩子们在操场上呼卢喝雉地玩耍,场面十分热闹。”

  • 主语:孩子们
  • 谓语:玩耍
  • 宾语:无直接宾语,但“玩耍”这一动作隐含了宾语
  • 状语:在操场上(地点状语),呼卢喝雉地(方式状语)
  • 补语:场面十分热闹(对“玩耍”这一动作的补充说明)

时态:一般现在时,描述当前的状态或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 孩子们:指儿童,是句子的主体。
  • 操场上:指学校或其他场所的操场,是动作发生的地点。
  • 呼卢喝雉:形容声音嘈杂,热闹非凡。
  • 玩耍:指儿童的游戏活动。
  • 场面:指**发生的情景。
  • 十分:副词,表示程度很高。
  • 热闹:形容词,指气氛活跃,人多声音大。

同义词扩展

  • 呼卢喝雉:喧哗、喧闹、嘈杂
  • 热闹:繁华、热烈、活跃

语境理解

句子描述了儿童在操场上玩耍的情景,通过“呼卢喝雉”和“场面十分热闹”强调了活动的活跃和欢乐气氛。这种描述常见于学校或社区活动中,反映了儿童的天真活泼和社会的和谐氛围。

语用学分析

句子在实际交流中常用于描述儿童活动的场景,传达出积极、欢乐的情感。使用“呼卢喝雉”这样的词汇增加了描述的生动性和形象性,使听者能够更加直观地感受到现场的热闹气氛。

书写与表达

不同句式表达

  • 操场上,孩子们呼卢喝雉地玩耍,热闹非凡。
  • 热闹的操场上,孩子们在呼卢喝雉地玩耍。
  • 孩子们在操场上玩耍,呼卢喝雉,场面十分热闹。

文化与*俗

“呼卢喝雉”这一表达在**文化中常用来形容热闹的场面,尤其是儿童或人群聚集的地方。这种表达富有形象性,能够很好地传达出声音嘈杂、气氛活跃的场景。

英/日/德文翻译

英文翻译: The children are playing noisily on the playground, creating a very lively scene.

重点单词

  • noisily: 嘈杂地
  • lively: 热闹的

翻译解读: 英文翻译保留了原句的热闹气氛和儿童活动的场景,使用“noisily”和“lively”来传达“呼卢喝雉”和“热闹”的含义。

上下文和语境分析: 翻译后的句子在英语语境中同样传达了儿童在操场上玩耍的欢乐和活跃气氛,适合用于描述类似的场景。

相关成语

1. 【呼卢喝雉】呼、喝:喊叫;卢、雉:古时赌具上的两种颜色。泛指赌博。

相关词

1. 【十分】 很:~满意|~过意不去

2. 【呼卢喝雉】 呼、喝:喊叫;卢、雉:古时赌具上的两种颜色。泛指赌博。

3. 【场面】 戏剧、影视剧中由布景、音乐和登场人物组合成的景况;叙事性文学作品中,由人物在一定场合相互发生关系而构成的生活情景;指戏曲演出时伴奏的人员和乐器,分文武两种,管乐和弦乐是文场面,锣鼓是武场面;泛指一定场合下的情景:~壮观|热烈的~;表面的排场:摆~(讲排场)|撑~。

4. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

5. 【热闹】 人多欢腾元宵佳节,街上十分热闹|热闹的集市; 人多欢腾的情景看热闹。

6. 【玩耍】 玩赏;进行娱乐活动; 指娱乐活动; 指玩弄女性。