句子
志愿者们在社区服务中表现出色,居民有需要时他们召之即来。
意思

最后更新时间:2024-08-14 07:48:31

语法结构分析

句子“志愿者们在社区服务中表现出色,居民有需要时他们召之即来。”是一个复合句,包含两个分句。

  1. 主语

    • 第一个分句的主语是“志愿者们”。
    • 第二个分句的主语是“他们”,指代前面的“志愿者们”。
  2. 谓语

    • 第一个分句的谓语是“表现出色”。
    • 第二个分句的谓语是“召之即来”。
  3. 宾语

    • 第一个分句没有明确的宾语。
    • 第二个分句没有明确的宾语,但隐含了“居民”作为服务的对象。
  4. 时态

    • 两个分句都使用了一般现在时,表示普遍的、经常性的行为。
  5. 语态

    • 两个分句都是主动语态。

*. 句型

  • 两个分句都是陈述句,用来陈述事实或描述状态。

词汇学*

  1. 志愿者们:指自愿参与社区服务的人。
  2. 社区服务:在社区中提供的各种服务,如帮助老人、清洁环境等。
  3. 表现出色:做得非常好,超出一般水平。
  4. 居民:住在某个社区的人。
  5. 需要:必要或有用的东西或帮助。 *. 召之即来:一叫就来,形容响应迅速。

语境理解

句子描述了志愿者在社区服务中的积极表现,特别是在居民需要帮助时能够迅速响应。这反映了社区互助的精神和社会责任感。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬志愿者的行为,传达对他们工作的认可和感激。这种表达方式体现了礼貌和尊重。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “志愿者们在社区服务中展现了卓越的能力,每当居民需要帮助时,他们总是迅速响应。”
  • “在社区服务中,志愿者们的表现令人印象深刻,他们随时准备帮助有需要的居民。”

文化与*俗

句子体现了社区互助和团结的文化价值观。在**文化中,社区服务和志愿者精神被广泛推崇,体现了社会主义核心价值观中的“奉献、友爱、互助、进步”。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • "Volunteers perform exceptionally well in community service, and they are always ready to respond when residents need help."

日文翻译

  • "ボランティアたちはコミュニティサービスで素晴らしい成果を上げており、住民が助けを必要とする時はいつでもすぐに駆けつけます。"

德文翻译

  • "Die Freiwilligen leisten hervorragende Arbeit im Gemeinwesendienst und sind immer bereit, zu helfen, wenn die Bewohner Unterstützung benötigen."

翻译解读

翻译时,保持了原句的意思和语气,强调了志愿者在社区服务中的积极作用和快速响应能力。

上下文和语境分析

句子可能在社区活动的报道、志愿者表彰大会或社区通讯中出现,用于强调志愿者的重要性和他们对社区的贡献。

相关成语

1. 【召之即来】 召:同“招”。一经召唤立即就来。形容唯命是从

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【召之即来】 召:同“招”。一经召唤立即就来。形容唯命是从

3. 【志愿者】 自愿为社会公益活动、赛事、会议等服务的人。

4. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。