句子
这本古老的医书被历代医家奉为不易之典,其治疗方法至今仍有指导意义。
意思
最后更新时间:2024-08-08 15:21:07
语法结构分析
- 主语:这本古老的医书
- 谓语:被历代医家奉为
- 宾语:不易之典
- 其他成分:其治疗方法至今仍有指导意义
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
- 语态:被动语态,强调动作的承受者。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 这本古老的医书:指一本历史悠久、具有重要医学价值的书籍。
- 被历代医家奉为:表示这本书被历代医学专家尊崇和推崇。
- 不易之典:指不可改变的经典,即权威性的医学著作。
- 其治疗方法:指书中所描述的医疗方法。
- 至今仍有指导意义:表示这些治疗方法至今仍然具有实用价值和指导作用。
语境理解
- 特定情境:这句话可能出现在介绍医学历史、医学经典书籍的文献或讲座中。
- 文化背景:在**传统文化中,古代医书被视为宝贵的文化遗产,其内容和方法被广泛尊重和传承。
语用学研究
- 使用场景:在学术讨论、医学教育、文化传承等场合中,这句话用于强调古代医书的价值和影响力。
- 礼貌用语:这句话本身是一种尊重和赞扬的表达方式。
- 隐含意义:强调传统医学的持久价值和现代应用。
书写与表达
- 不同句式:
- 这本古老的医书,历代医家皆尊为经典,其治疗方法至今仍具指导意义。
- 至今,这本古老的医书的治疗方法仍被视为指导医学实践的宝贵资源。
文化与*俗
- 文化意义:古代医书在**文化中具有崇高的地位,被视为医学智慧的结晶。
- 成语、典故:不易之典可能源自“不易之论”,指不可改变的真理或经典。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This ancient medical book is revered by generations of medical practitioners as an unchangeable classic, and its treatment methods still have guiding significance today.
- 日文翻译:この古い医書は、歴代の医家によって不変の古典として崇拝され、その治療法は現在でも指導的な意味を持っています。
- 德文翻译:Dieses alte medizinische Buch wird von Generationen von Medizinern als unveränderliches Klassiker verehrt, und seine Behandlungsmethoden haben auch heute noch eine leitende Bedeutung.
翻译解读
- 重点单词:
- revered (英文) / 崇拝され (日文) / verehrt (德文):表示尊崇、尊敬。
- unchangeable classic (英文) / 不変の古典 (日文) / unveränderliches Klassiker (德文):指不可改变的经典。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在介绍医学历史、医学经典书籍的文献或讲座中,强调古代医书的持久价值和现代应用。
- 语境:在学术讨论、医学教育、文化传承等场合中,这句话用于强调古代医书的价值和影响力。
相关成语
1. 【不易之典】不变的法则。
相关词