句子
天理昭昭,历史会记住每一个人的善行和恶行,时间会证明一切。
意思

最后更新时间:2024-08-15 23:34:32

语法结构分析

句子:“天理昭昭,历史会记住每一个人的善行和恶行,时间会证明一切。”

  • 主语:“历史”和“时间”
  • 谓语:“会记住”和“会证明”
  • 宾语:“每一个人的善行和恶行”和“一切”
  • 时态:一般将来时,表示未来的动作或状态。
  • 语态:主动语态,表示主语是动作的执行者。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 天理昭昭:意指天道公正,善恶有报。
  • 历史:记录过去**的学科,此处指历史记录。
  • 记住:保留在记忆中。
  • 善行:好的行为或行动。
  • 恶行:坏的行为或行动。
  • 时间:连续不断的过程,此处指时间的流逝。
  • 证明:提供证据或事实来证实某事。

语境理解

  • 这句话强调了历史的公正性和时间的检验作用,认为无论是善行还是恶行,都会被历史记录并最终由时间来验证其真实性和影响。
  • 在文化背景中,这种观点体现了对因果报应和历史公正性的信仰。

语用学研究

  • 这句话常用于强调行为的长期后果,提醒人们要对自己的行为负责。
  • 在交流中,这种表达可以用来劝诫或警示他人,具有一定的道德和教育意义。

书写与表达

  • 可以改写为:“历史的笔触不会遗漏任何人的善与恶,而时间的流逝将揭示所有真相。”
  • 或者:“善恶终有报,历史将铭记,时间将见证。”

文化与*俗

  • “天理昭昭”体现了**传统文化中的天道观念,认为宇宙间有一种公正的力量在运作。
  • “历史会记住”和“时间会证明”则反映了人们对历史和时间作为公正裁判的普遍信仰。

英/日/德文翻译

  • 英文:The justice of heaven is clear, history will remember the good deeds and evil deeds of every person, and time will prove everything.
  • 日文:天理は明らかであり、歴史はすべての人の善行と悪行を記憶し、時間はすべてを証明するでしょう。
  • 德文:Die Gerechtigkeit des Himmels ist klar, die Geschichte wird die guten und schlechten Taten jeder Person bewahren, und die Zeit wird alles beweisen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了天理的公正性和历史的记忆功能。
  • 日文翻译使用了“天理は明らかであり”来表达“天理昭昭”,并保持了原句的语气和意义。
  • 德文翻译同样传达了原句的核心思想,即天理的公正、历史的记忆和时间的证明。

上下文和语境分析

  • 这句话通常出现在讨论道德、历史或时间影响的语境中,强调了行为的长远影响和历史的公正性。
  • 在不同的文化和社会背景中,这种观点可能会有不同的解读和重视程度。
相关成语

1. 【天理昭昭】昭昭:明显。旧称天能主持公道,善恶报应分明。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【一切】 权宜;临时; 副词。一概;一律; 全部,所有; 泛指全部事物; 一般的;普通的。

3. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

4. 【善行】 美好的品行;美好的行为; 善于行路; 慈善的举动。

5. 【天理昭昭】 昭昭:明显。旧称天能主持公道,善恶报应分明。

6. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。

7. 【记住】 没忘记, 还留在记忆里。

8. 【证明】 用可靠的材料或事实来表明或判定真伪对错等证明一条定理|我证明他当时不在场; 可用来证实的材料事实是最好的证明; 以若干判断为根据,断定另一个判断为真的思维形式。断定一个判断为真,不等于该判断确实为真,也不等于一个判断的真实性确实得到断定。只有正确的证明,才能确实断定一个判断的真实性。一切证明都由论题、论据和论证组成,都通过推理实现,论据相当于推理的前提,论题相当于推理的结论,论证相当于推理形式。因此,证明必须遵守推理的规则。