句子
在丰年稔岁,家家户户都会举行庆祝活动,感谢大自然的恩赐。
意思

最后更新时间:2024-08-09 14:26:35

语法结构分析

句子:“在丰年稔岁,家家户户都会举行庆祝活动,感谢大自然的恩赐。”

  • 主语:“家家户户”
  • 谓语:“会举行”
  • 宾语:“庆祝活动”
  • 状语:“在丰年稔岁”
  • 补语:“感谢大自然的恩赐”

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 丰年稔岁:指丰收的年份,稔岁即丰收的年份。
  • 家家户户:指每一个家庭。
  • 举行:进行、举办。
  • 庆祝活动:为了庆祝某个**或成就而进行的活动。
  • 感谢:表达感激之情。
  • 大自然:指自然界,包括所有非人为的自然现象和生物。
  • 恩赐:指上天或自然给予的好处或恩惠。

语境理解

句子描述了在丰收的年份,每个家庭都会举行庆祝活动来表达对自然恩赐的感激之情。这反映了农业社会中人们对自然的依赖和感恩的文化*俗。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子用于描述和分享丰收时的喜悦和感激。它传达了一种积极、感恩的语气,适合在庆祝丰收的场合使用。

书写与表达

  • “在丰收的年份,每个家庭都会举办庆祝活动,以表达对自然恩赐的感激。”
  • “丰收之年,人们会通过庆祝活动来感谢大自然的慷慨。”

文化与*俗

  • 文化意义:丰收庆祝活动在很多农业社会中是一种传统*俗,反映了人与自然和谐共处的理念。
  • 相关成语:“五谷丰登”、“岁稔年丰”等,都与丰收有关。

英/日/德文翻译

  • 英文:During bountiful years, every household holds celebrations to express gratitude for nature's bounty.
  • 日文:豊年には、どの家も感謝の気持ちを込めて祝祭を行います。
  • 德文:In reichen Jahren feiern alle Familien Feierlichkeiten, um sich bei der Natur für ihre Gaben zu bedanken.

翻译解读

  • 重点单词
    • bountiful (英) / 豊年 (日) / reichen (德):丰收的
    • household (英) / (日) / Familien (德):家庭
    • celebrations (英) / 祝祭 (日) / Feierlichkeiten (德):庆祝活动
    • gratitude (英) / 感謝の気持ち (日) / sich bedanken (德):感激
    • nature's bounty (英) / 感謝の気持ち (日) / Natur für ihre Gaben (德):大自然的恩赐

上下文和语境分析

句子在描述丰收年份的庆祝活动时,强调了人们对自然的感激之情。这种描述在农业社会中尤为常见,反映了人们对自然恩赐的尊重和感恩。在不同的文化和社会中,丰收庆祝的方式和意义可能有所不同,但核心的感激和庆祝的主题是普遍的。

相关成语

1. 【丰年稔岁】稔:指庄稼成熟。五谷丰登的好年景。

2. 【家家户户】每家每户。指所有的人家。

相关词

1. 【丰年稔岁】 稔:指庄稼成熟。五谷丰登的好年景。

2. 【举行】 进行(集会、比赛等)~会谈 ㄧ~球赛 ㄧ展览会在文化宫~。

3. 【大自然】 自然界。

4. 【家家户户】 每家每户。指所有的人家。

5. 【庆祝】 庆贺祝颂; 后指对喜事进行一些活动表示欢庆或纪念。

6. 【恩赐】 原指帝王给予赏赐,现泛指因怜悯而施舍。

7. 【感谢】 感激或用言语行动表示感激再三~ㄧ我很~他的热情帮助。