句子
五男二女的家庭在节日里总是充满欢声笑语。
意思

最后更新时间:2024-08-10 02:37:26

语法结构分析

句子“五男二女的家庭在节日里总是充满欢声笑语。”的语法结构如下:

  • 主语:五男二女的家庭
  • 谓语:充满
  • 宾语:欢声笑语
  • 状语:在节日里、总是

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 五男二女:指家庭中有五个男孩和两个女孩。
  • 家庭:指由血缘或婚姻关系联系在一起的一群人。
  • 节日:指特定的庆祝日或纪念日。
  • 充满:表示充满或遍布。
  • 欢声笑语:指愉快的声音和笑声。

语境理解

句子描述了一个大家庭在节日时的欢乐氛围。这种描述可能反映了家庭成员之间的亲密关系和节日的喜庆气氛。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述或回忆家庭节日的欢乐场景,传达出温馨和幸福的情感。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 节日里,五男二女的家庭总是洋溢着欢声笑语。
  • 在节日里,这个由五男二女组成的家庭总是充满了欢乐的气氛。

文化与*俗

句子中提到的“节日”可能指的传统节日,如春节、中秋节等,这些节日在文化中通常与家庭团聚和欢乐庆祝相关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:A family with five boys and two girls is always filled with laughter and joy during the holidays.
  • 日文翻译:五人の男の子と二人の女の子がいる家族は、祝日にはいつも笑い声と喜びでいっぱいです。
  • 德文翻译:Eine Familie mit fünf Jungen und zwei Mädchen ist immer mit Lachen und Freude während der Feiertage gefüllt.

翻译解读

  • 英文:强调了家庭成员的数量和节日的欢乐氛围。
  • 日文:使用了“笑い声と喜びでいっぱい”来表达充满欢声笑语的意境。
  • 德文:使用了“mit Lachen und Freude”来传达欢乐的气氛。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个大家庭在节日时的传统庆祝方式,强调了家庭成员之间的亲密和节日的喜庆。这种描述可能在分享家庭故事或回忆时使用,传达出温馨和幸福的情感。

相关成语

1. 【五男二女】有子五人,有女二人。后用以表示子孙繁衍,有福气。宋时常绘印五男二女图于纸笺或礼品上以示祝福。

2. 【欢声笑语】欢乐的说笑声。

相关词

1. 【五男二女】 有子五人,有女二人。后用以表示子孙繁衍,有福气。宋时常绘印五男二女图于纸笺或礼品上以示祝福。

2. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

3. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

4. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

5. 【欢声笑语】 欢乐的说笑声。