句子
疫情时期,医护人员家至户到地进行健康检查,确保没有遗漏。
意思

最后更新时间:2024-08-16 17:03:59

语法结构分析

句子:“[疫情时期,医护人员家至户到地进行健康检查,确保没有遗漏。]”

  • 主语:医护人员
  • 谓语:进行
  • 宾语:健康检查
  • 状语:疫情时期、家至户到地
  • 目的状语:确保没有遗漏

时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 疫情时期:指特定的公共卫生**期间。
  • 医护人员:指医生、护士等医疗工作者。
  • 家至户到地:形容深入到每个家庭,进行细致的工作。
  • 健康检查:对个人健康状况的检查。
  • 确保:保证,确保某事发生。
  • 没有遗漏:完全覆盖,没有忽略任何一个部分。

同义词扩展

  • 疫情时期:疫情期间、公共卫生**期间
  • 医护人员:医疗工作者、医务工作者
  • 家至户到地:逐户、挨家挨户
  • 健康检查:体检、健康筛查
  • 确保:保证、保障
  • 没有遗漏:全面覆盖、无一遗漏

语境理解

句子描述了在疫情特殊时期,医护人员为了公共卫生安全,深入到每个家庭进行健康检查,确保不遗漏任何一个人。这反映了社会对公共卫生**的重视和医护人员的辛勤工作。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子用于描述和强调在特殊时期采取的措施和行动,传达出对公共卫生安全的重视和对医护人员的赞扬。语气上,这种描述通常是客观和正式的。

书写与表达

不同句式表达

  • 在疫情期间,医护人员逐户进行健康检查,以确保全面覆盖。
  • 为了确保疫情期间的健康安全,医护人员挨家挨户地进行了健康检查。

文化与*俗

句子反映了在公共卫生危机中,社会对医护人员的依赖和尊重。在**文化中,医护人员常常被视为“白衣天使”,在疫情期间他们的工作尤为重要和受到尊敬。

英/日/德文翻译

英文翻译:During the pandemic, healthcare workers conduct health checks door-to-door to ensure no one is left out.

日文翻译:パンデミック期間中、医療従事者は家ごとに健康診断を行い、誰一人として漏れないようにしています。

德文翻译:Während der Pandemie führen medizinisches Personal Gesundheitschecks von Haus zu Haus durch, um sicherzustellen, dass niemand ausgelassen wird.

重点单词

  • pandemic (英) / パンデミック (日) / Pandemie (德)
  • healthcare workers (英) / 医療従事者 (日) / medizinisches Personal (德)
  • door-to-door (英) / 家ごとに (日) / von Haus zu Haus (德)
  • health checks (英) / 健康診断 (日) / Gesundheitschecks (德)
  • ensure (英) / 確実にする (日) / sicherstellen (德)
  • no one is left out (英) / 誰一人として漏れない (日) / niemand ausgelassen wird (德)

翻译解读

  • 英文翻译直接明了,使用了“door-to-door”来表达“家至户到地”。
  • 日文翻译使用了“家ごとに”来表达同样的意思,同时保留了原文的强调语气。
  • 德文翻译使用了“von Haus zu Haus”来表达“家至户到地”,并且保留了原文的确保意义。

上下文和语境分析

  • 在疫情时期,这样的翻译强调了医护人员的工作重要性和对公共卫生安全的贡献。
  • 在不同语言中,这种表达都传达了对医护人员的尊重和对公共卫生**的严肃态度。
相关成语

1. 【家至户到】到每家每户;遍及每家每户。

相关词

1. 【家至户到】 到每家每户;遍及每家每户。

2. 【疫情】 疫病的发生和发展情况。

3. 【确保】 切实保持或保证。

4. 【进行】 从事(某种活动):~讨论|~工作|~教育和批评|会议正在~;前进:~曲。

5. 【遗漏】 谓应该列入或提到的事物因疏忽而没有列入或提到; 指弃置未用的人或物; 犹失火。