句子
经过一番整治,社区里的不良风气妖孽伏息,居民们的生活更加和谐。
意思

最后更新时间:2024-08-16 07:12:52

语法结构分析

句子:“经过一番整治,社区里的不良风气妖孽伏息,居民们的生活更加和谐。”

  • 主语:无明确主语,但可以理解为“整治”或“社区”。
  • 谓语:“整治”、“伏息”、“更加和谐”。
  • 宾语:“不良风气”。
  • 时态:过去时(“经过一番整治”)和现在时(“更加和谐”)。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 整治:指整顿、治理,通常用于改善环境或社会问题。
  • 不良风气:指不好的社会风尚或*惯。
  • 妖孽:原指邪恶的妖怪,这里比喻不良风气。
  • 伏息:指平息、消失。
  • 和谐:指和睦、融洽。

语境理解

  • 句子描述了社区经过整治后,不良风气消失,居民生活变得更加和谐。
  • 文化背景:在**文化中,整治不良风气是社区管理的重要部分,旨在提升居民的生活质量。

语用学分析

  • 使用场景:社区管理、社会治理等话题中。
  • 效果:传达了整治行动的积极成果,增强了社区凝聚力。
  • 礼貌用语:无特别礼貌用语,但整体语气积极向上。

书写与表达

  • 可以改写为:“社区经过整顿,不良风气得以消除,居民生活更加和睦。”
  • 或者:“整治行动使社区的不良风气消失,居民生活变得更加融洽。”

文化与*俗

  • 文化意义:整治不良风气在**文化中被视为社会进步的标志。
  • 成语/典故:无直接相关成语或典故,但“妖孽伏息”使用了比喻手法。

英/日/德文翻译

  • 英文:After a period of整顿, the bad atmosphere in the community has subsided, and the residents' lives have become more harmonious.
  • 日文:一連の整理を経て、コミュニティ内の悪い風潮は消え去り、住民の生活はより調和のとれたものになりました。
  • 德文:Nach einer Phase der Ordnung hat die schlechte Atmosphäre in der Gemeinde nachgelassen, und das Leben der Bewohner ist harmonischer geworden.

翻译解读

  • 重点单词:整治 (整顿) - 整理 (日), Ordnung (德),整顿 (英)
  • 上下文和语境分析:翻译时需注意保持原文的积极语气和文化内涵。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的结构、词汇、语境、语用学、表达和文化意义,同时也提供了多语言的翻译对照。

相关成语

1. 【妖孽伏息】妖孽:比喻邪恶的人或事;伏:制服。杜绝了坏事或制服了邪恶的人。

相关词

1. 【一番】 一回;一次;一阵; 一种;一类; 一张;一片。

2. 【妖孽伏息】 妖孽:比喻邪恶的人或事;伏:制服。杜绝了坏事或制服了邪恶的人。

3. 【整治】 严肃整齐;整齐而有秩序; 治理;整理; 办理; 处理;惩罚,使吃苦头。

4. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

5. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

6. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。