句子
孩子们在万圣节晚上兴妖作怪,玩得不亦乐乎。
意思
最后更新时间:2024-08-12 05:30:27
语法结构分析
句子:孩子们在万圣节晚上兴妖作怪,玩得不亦乐乎。
- 主语:孩子们
- 谓语:玩得不亦乐乎
- 状语:在万圣节晚上
- 宾语:兴妖作怪(这里的“兴妖作怪”作为谓语的一部分,描述孩子们的行为)
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇分析
- 孩子们:指儿童,是句子的主体。
- 万圣节:西方传统节日,每年的10月31日,孩子们会装扮成各种角色,进行“不给糖就捣蛋”的活动。
- 晚上:指一天中的夜间时段。
- 兴妖作怪:原指妖怪作乱,这里比喻孩子们调皮捣蛋的行为。
- 玩得不亦乐乎:表示孩子们玩得非常开心,乐在其中。
同义词:
- 兴妖作怪:调皮捣蛋、胡闹
- 玩得不亦乐乎:玩得开心、玩得尽兴
语境分析
句子描述了孩子们在万圣节晚上的活动,强调了他们的欢乐和调皮。这个句子反映了西方文化中万圣节的传统习俗,即孩子们装扮并进行各种游戏和恶作剧。
语用学分析
这个句子在实际交流中用于描述孩子们在万圣节的活动,传达出欢乐和轻松的氛围。它可以用在家长、教师或孩子们之间的对话中,分享节日的乐趣。
书写与表达
不同句式表达:
- 孩子们在万圣节晚上玩得非常开心,调皮捣蛋。
- 万圣节晚上,孩子们尽情地玩耍,乐在其中。
文化与习俗
文化意义:万圣节是西方的传统节日,孩子们会装扮成各种角色,进行“不给糖就捣蛋”的活动。这个句子反映了这一习俗,强调了节日的欢乐和孩子们的调皮。
英/日/德文翻译
英文翻译:The children were having a great time playing pranks on Halloween night.
日文翻译:子供たちはハロウィンの夜、いたずらをしてとても楽しんでいました。
德文翻译:Die Kinder hatten eine tolle Zeit, Streiche zu spielen, am Halloween-Abend.
重点单词:
- Halloween:万圣节
- pranks:恶作剧
- great time:美好的时光
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即孩子们在万圣节晚上玩得非常开心,进行了各种恶作剧。
相关成语
相关词