句子
他拗曲作直的本领再高,也逃不过群众的眼睛。
意思

最后更新时间:2024-08-21 19:56:39

1. 语法结构分析

句子:“他拗曲作直的本领再高,也逃不过群众的眼睛。”

  • 主语:他
  • 谓语:逃不过
  • 宾语:群众的眼睛
  • 状语:再高
  • 定语:拗曲作直的本领

这是一个陈述句,使用了一般现在时态,被动语态(虽然“逃不过”是主动形式,但隐含了被动意义)。

2. 词汇学*

  • 拗曲作直:指故意歪曲事实或真相,使之看起来合理或正确。
  • 本领:技能或能力。
  • 再高:即使再高,表示程度。
  • 逃不过:无法避开或逃避。
  • 群众的眼睛:比喻群众的监督或观察力。

3. 语境理解

这句话强调无论某人如何试图歪曲事实,都无法逃脱群众的监督和判断。这可能出现在讨论社会公正、舆论监督或道德评判的语境中。

4. 语用学研究

这句话在实际交流中可能用于批评那些试图欺骗或误导公众的人。它传达了一种警告或提醒的语气,暗示群众的智慧和洞察力是不可忽视的。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 即使他歪曲事实的能力再强,也无法避开群众的审视。
  • 群众的眼睛是雪亮的,他再怎么拗曲作直也逃不过去。

. 文化与

这句话反映了文化中对集体智慧和群众监督的重视。在传统文化中,群众被视为社会公正和道德判断的重要力量。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:No matter how skilled he is at twisting the truth, he cannot escape the eyes of the masses.

日文翻译:彼が真実を捻じ曲げる技術がどんなに高くても、大衆の目から逃れることはできない。

德文翻译:Egal wie geschickt er darin ist, die Wahrheit zu verdrehen, er kann den Augen der Massen nicht entkommen.

重点单词

  • twist the truth:歪曲真相
  • eyes of the masses:群众的眼睛

翻译解读:这句话在不同语言中都传达了同样的意思,即无论某人如何试图歪曲事实,都无法逃脱群众的监督和判断。

上下文和语境分析:这句话通常用于强调群众的智慧和监督力量,无论在哪种语言和文化中,都强调了集体智慧的重要性。

相关成语

1. 【拗曲作直】 故意将错的说成对的。比喻是非颠倒

相关词

1. 【拗曲作直】 故意将错的说成对的。比喻是非颠倒

2. 【本领】 技能;能力有~ㄧ~高强。

3. 【眼睛】 眼的通称; 指眼力;眼光。

4. 【群众】 大众人民群众|群众运动; 指没有加入中国共产党、中国共产主义青年团等组织的人。用于表示政治身份。