句子
他内称不避亲,外举不避怨,推荐了多位优秀的人才,赢得了大家的尊敬。
意思
最后更新时间:2024-08-12 08:34:57
语法结构分析
句子:“他内称不避亲,外举不避怨,推荐了多位优秀的人才,赢得了大家的尊敬。”
- 主语:他
- 谓语:推荐了、赢得了
- 宾语:多位优秀的人才、大家的尊敬
- 状语:内称不避亲、外举不避怨
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 内称不避亲:在内部推荐时不回避亲属关系,表示公正无私。
- 外举不避怨:在外部推荐时不回避有怨言的人,表示公正无私。
- 推荐:介绍合适的人或事物供考虑。
- 优秀的人才:具有出色能力和品质的人。
- 赢得:通过努力获得。
- 尊敬:对某人或某事的敬重和尊重。
语境理解
句子描述了一个人在推荐人才时不受亲属关系和怨言的影响,公正无私地推荐了多位优秀的人才,并因此赢得了大家的尊敬。这反映了社会对公正和无私行为的赞赏。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的公正无私行为,或者在讨论人才选拔机制时作为正面案例。句子的语气是肯定和赞扬的。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他公正无私地推荐了多位优秀人才,因此赢得了广泛的尊敬。
- 由于他在推荐人才时不受亲属和怨言的影响,赢得了大家的尊敬。
文化与*俗
句子中的“内称不避亲,外举不避怨”反映了**传统文化中对公正无私的重视。这种行为在社会中被视为高尚和值得尊敬的。
英/日/德文翻译
英文翻译:He recommended several outstanding talents without favoring relatives or avoiding resentment, thereby earning everyone's respect.
日文翻译:彼は親族を避けず、恨みを避けず、複数の優秀な才能を推薦し、皆から尊敬を得た。
德文翻译:Er empfahl mehrere ausgezeichnete Talente, ohne Verwandte zu bevorzugen oder Groll zu meiden, und gewann dadurch das Respekt aller.
翻译解读
- 英文:强调了推荐人才的公正性和因此赢得的尊敬。
- 日文:使用了日语中常见的表达方式,强调了推荐人才的公正性和尊敬的获得。
- 德文:强调了推荐人才的公正性和尊敬的获得,使用了德语中常见的表达方式。
上下文和语境分析
句子可能在讨论人才选拔、公正无私行为或领导力时被引用,作为正面案例来强调公正和无私的重要性。
相关词