句子
他内称不避亲,外举不避怨,推荐了多位优秀的人才,赢得了大家的尊敬。
意思

最后更新时间:2024-08-12 08:34:57

语法结构分析

句子:“他内称不避亲,外举不避怨,推荐了多位优秀的人才,赢得了大家的尊敬。”

  • 主语:他
  • 谓语:推荐了、赢得了
  • 宾语:多位优秀的人才、大家的尊敬
  • 状语:内称不避亲、外举不避怨

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 内称不避亲:在内部推荐时不回避亲属关系,表示公正无私。
  • 外举不避怨:在外部推荐时不回避有怨言的人,表示公正无私。
  • 推荐:介绍合适的人或事物供考虑。
  • 优秀的人才:具有出色能力和品质的人。
  • 赢得:通过努力获得。
  • 尊敬:对某人或某事的敬重和尊重。

语境理解

句子描述了一个人在推荐人才时不受亲属关系和怨言的影响,公正无私地推荐了多位优秀的人才,并因此赢得了大家的尊敬。这反映了社会对公正和无私行为的赞赏。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的公正无私行为,或者在讨论人才选拔机制时作为正面案例。句子的语气是肯定和赞扬的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他公正无私地推荐了多位优秀人才,因此赢得了广泛的尊敬。
  • 由于他在推荐人才时不受亲属和怨言的影响,赢得了大家的尊敬。

文化与*俗

句子中的“内称不避亲,外举不避怨”反映了**传统文化中对公正无私的重视。这种行为在社会中被视为高尚和值得尊敬的。

英/日/德文翻译

英文翻译:He recommended several outstanding talents without favoring relatives or avoiding resentment, thereby earning everyone's respect.

日文翻译:彼は親族を避けず、恨みを避けず、複数の優秀な才能を推薦し、皆から尊敬を得た。

德文翻译:Er empfahl mehrere ausgezeichnete Talente, ohne Verwandte zu bevorzugen oder Groll zu meiden, und gewann dadurch das Respekt aller.

翻译解读

  • 英文:强调了推荐人才的公正性和因此赢得的尊敬。
  • 日文:使用了日语中常见的表达方式,强调了推荐人才的公正性和尊敬的获得。
  • 德文:强调了推荐人才的公正性和尊敬的获得,使用了德语中常见的表达方式。

上下文和语境分析

句子可能在讨论人才选拔、公正无私行为或领导力时被引用,作为正面案例来强调公正和无私的重要性。

相关词

1. 【优秀】 (品行、学问、质量、成绩等)非常好:~作品|成绩~。

2. 【外举】 谓荐举外人; 荐举出任外职; 指在外举兵。

3. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

4. 【尊敬】 尊崇敬重。

5. 【推荐】 推举推荐好作品|推荐合适的人选。

6. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

7. 【避亲】 谓因有亲戚关系而不施及其身; 唐宋以后封建社会的考试授官制度,因避嫌疑,凡有亲属关系者不能同地做官,如果已在同地则职位较低者改官他地; 指因避亲戚关系的嫌疑而不参与其事。

8. 【避怨】 躲避仇敌; 避免结怨,不得罪人。