句子
那个坏蛋总是兴妖作孽,破坏社区的和谐。
意思

最后更新时间:2024-08-12 05:29:52

语法结构分析

  1. 主语:“那个坏蛋”
  2. 谓语:“总是兴妖作孽,破坏”
  3. 宾语:“社区的和谐”
  4. 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 那个坏蛋:指一个经常做坏事的人,具有贬义。
  2. 总是:表示一贯的行为或*惯。
  3. 兴妖作孽:比喻做坏事,破坏秩序。
  4. 破坏:指损坏或扰乱。
  5. 社区的和谐:指社区内部的和睦与平静。

语境理解

  • 句子描述了一个在社区中经常制造麻烦的人,强调其行为对社区和谐的负面影响。
  • 这种表达可能出现在社区讨论、新闻报道或日常对话中,用以批评某人的不良行为。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于表达不满和批评,语气强烈。
  • 使用“兴妖作孽”这样的成语增加了表达的生动性和文化色彩。

书写与表达

  • 可以改写为:“那个人经常制造麻烦,破坏社区的和谐。”
  • 或者:“那个不良分子总是捣乱,损害社区的和睦。”

文化与*俗

  • “兴妖作孽”是一个成语,源自**传统文化,比喻做坏事。
  • “社区的和谐”反映了**人对社区和睦的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:"That scoundrel always stirs up trouble, disrupting the harmony of the community."
  • 日文:"あの悪党はいつも災いを起こし、コミュニティの調和を乱している。"
  • 德文:"Dieser Schurke bringt immer wieder Ärger, indem er die Harmonie der Gemeinschaft stört."

翻译解读

  • 英文:使用“scoundrel”来对应“坏蛋”,“stirs up trouble”对应“兴妖作孽”,“disrupting”对应“破坏”。
  • 日文:使用“悪党”来对应“坏蛋”,“災いを起こし”对应“兴妖作孽”,“調和を乱す”对应“破坏”。
  • 德文:使用“Schurke”来对应“坏蛋”,“bringt immer wieder Ärger”对应“兴妖作孽”,“die Harmonie der Gemeinschaft stört”对应“破坏”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论社区问题、治安状况或个人行为时使用,强调某人的负面影响。
  • 在不同的文化和社会背景下,对“和谐”的重视程度可能有所不同,但普遍认同和谐是社会稳定的重要因素。
相关成语

1. 【兴妖作孽】妖魔鬼怪到处闹事作乱。比喻小人兴风作浪,为非做歹。

相关词

1. 【兴妖作孽】 妖魔鬼怪到处闹事作乱。比喻小人兴风作浪,为非做歹。

2. 【坏蛋】 坏人(骂人的话)。

3. 【破坏】 使建筑物等损坏:~桥梁|~文物;使事物受到损害:~生产|~名誉;变革(社会制度、风俗习惯等);违反(规章、条约等):~协定|~规矩;(物体的组织或结构)损坏:维生素C因受热而~。

4. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。