句子
在那个乌天黑地的年代,人们的生活非常艰难。
意思

最后更新时间:2024-08-09 18:31:28

语法结构分析

句子:“在那个乌天黑地的年代,人们的生活非常艰难。”

  • 主语:人们
  • 谓语:生活
  • 宾语:无明确宾语,但“非常艰难”是对“生活”的补充说明。
  • 时态:一般现在时(描述过去的状态)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 乌天黑地:形容环境极其恶劣或社会黑暗。
  • 年代:指特定的历史时期。
  • 生活:日常的生存状态。
  • 非常:程度副词,表示程度很高。
  • 艰难:困难,不易。

语境分析

  • 特定情境:这句话描述的是一个特定的历史时期,环境或社会状况极其恶劣,人们的生活因此变得非常困难。
  • 文化背景:可能与历史上的某些动荡时期有关,如战争、政治等。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能在讨论历史、社会问题或个人经历时使用。
  • 隐含意义:除了字面意义,还可能隐含对那个时代的批判或反思。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在那个黑暗的年代,人们的生活充满了困难。”
    • “那个时代的恶劣环境使得人们的生活异常艰难。”

文化与*俗

  • 文化意义:“乌天黑地”可能与**传统文化中对恶劣环境的描述有关。
  • 历史背景:可能与**历史上的某些特定时期有关,如文化大革命、抗日战争等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that dark and chaotic era, people's lives were extremely difficult.
  • 日文翻译:あの暗く乱れた時代には、人々の生活は非常に困難でした。
  • 德文翻译:In jener dunklen und verwirrten Zeit waren das Leben der Menschen äußerst schwierig.

翻译解读

  • 英文:强调了“dark and chaotic”(黑暗和混乱),直接传达了那个时代的恶劣环境。
  • 日文:使用了“暗く乱れた”(黑暗和混乱),与英文翻译相似,强调了时代的恶劣性。
  • 德文:使用了“dunklen und verwirrten”(黑暗和混乱),同样强调了时代的恶劣性。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能在讨论历史**、社会变迁或个人经历时出现,强调那个时代的艰难。
  • 语境:可能在与历史学家、社会学家或经历过那个时代的人的对话中出现。
相关成语

1. 【乌天黑地】犹言昏天黑地。比喻社会黑暗。

相关词

1. 【乌天黑地】 犹言昏天黑地。比喻社会黑暗。

2. 【人们】 泛称许多人。

3. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。

4. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

5. 【艰难】 困难行动~ㄧ生活~ㄧ不畏~险阻。

6. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。