句子
他们的友谊被后人称为异代之交,因为他们在不同的历史时期都做出了卓越贡献。
意思

最后更新时间:2024-08-19 23:19:23

语法结构分析

  1. 主语:“他们的友谊”
  2. 谓语:“被后人称为”
  3. 宾语:“异代之交”
  4. 状语:“因为他们在不同的历史时期都做出了卓越贡献”

句子为陈述句,使用了一般现在时的被动语态,强调了“他们的友谊”被后人赋予的特定称谓。

词汇学*

  1. 他们的友谊:指两个人或多个人之间的友情。
  2. 被后人称为:表示这种友谊在历史长河中被后代人所认可并赋予特定名称。
  3. 异代之交:指不同历史时期的人之间的友谊,强调跨越时间的特殊性。
  4. 卓越贡献:指在各自的历史时期做出了杰出的成就或贡献。

语境理解

句子描述了一种特殊的友谊关系,这种关系跨越了不同的历史时期,且双方都在各自的时代做出了显著的贡献。这种友谊因其特殊性和历史价值而被后人所铭记和称颂。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述历史人物之间的特殊关系,或者用于比喻现代人之间的某种超越时空的深厚友谊。句子的语气较为正式和庄重,适合在学术论文、历史讲座或正式的演讲中使用。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “后人将他们的友谊誉为异代之交,因为他们各自在不同的历史时期都取得了非凡的成就。”
  • “他们的友谊,因跨越时代的卓越贡献,被赋予了异代之交的美誉。”

文化与*俗

“异代之交”这个词汇蕴含了传统文化中对历史和时间的尊重,以及对跨越时空的深厚友谊的赞美。这种表达方式在文学和历史叙述中较为常见,用以强调人与人之间关系的特殊性和持久性。

英/日/德文翻译

英文翻译:"Their friendship is known to posterity as an intergenerational bond, because they both made outstanding contributions in different historical periods."

日文翻译:"彼らの友情は、後世に「異代の交わり」と呼ばれている。なぜなら、彼らはそれぞれ異なる歴史的時期に卓越した貢献をしたからだ。"

德文翻译:"Ihre Freundschaft wird von den Nachkommen als eine übergenerationale Verbindung bezeichnet, da sie beide in unterschiedlichen historischen Epochen herausragende Beiträge geleistet haben."

翻译解读

在英文翻译中,“intergenerational bond”准确地表达了“异代之交”的含义,强调了跨越时代的友谊。日文翻译中使用了“異代の交わり”直接对应原句的表达,而德文翻译中的“übergenerationale Verbindung”也很好地传达了这一概念。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论历史人物或**的文本中,用以强调这些人物之间的特殊关系及其对历史的深远影响。在不同的文化和语言背景下,这种表达方式可能会有所不同,但核心意义在于强调友谊的持久性和跨越时空的特殊性。

相关成语

1. 【异代之交】异代:不同的时代。不同时代的人们之间的交往。指精神上与前人做朋友。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

3. 【友谊】 朋友之间的亲密情谊。建立在利益一致和相互信任的基础上。表现在情感(如相互了解、相互同情)和行为(如相互支持、帮助、援助)等方面。是一种纯洁美好的感情。

4. 【因为】 连词。表示原因或理由。

5. 【异代之交】 异代:不同的时代。不同时代的人们之间的交往。指精神上与前人做朋友。

6. 【时期】 发展过程中的一段时间。