句子
古代的侠客常常宿水飡风,四处游历,行侠仗义。
意思

最后更新时间:2024-08-16 17:48:16

语法结构分析

句子:“古代的侠客常常宿水飡风,四处游历,行侠仗义。”

  • 主语:古代的侠客
  • 谓语:常常宿水飡风,四处游历,行侠仗义
  • 宾语:无明显宾语,但“行侠仗义”可以理解为谓语的一部分,表示侠客的行为。

时态:一般现在时,表示一种普遍的、常态的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 古代的侠客:指古代社会中的武士或义士,他们以武艺高强、行侠仗义著称。
  • 常常:表示经常性的行为。
  • 宿水飡风:形容侠客在野外露宿,生活艰苦。
  • 四处游历:表示侠客到处旅行,没有固定居所。
  • 行侠仗义:指侠客以武力帮助弱小,打击不义。

同义词

  • 宿水飡风:风餐露宿
  • 行侠仗义:扶危济困

语境理解

句子描述了古代侠客的生活方式和行为准则,强调他们的流浪生活和对正义的追求。这种描述反映了古代社会对侠客的理想化形象,以及他们对社会秩序的维护作用。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述古代侠客的形象,或者用来比喻现代社会中那些不畏艰难、坚持正义的人。句子的语气较为正式,适合用于文学作品或历史讨论中。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 古代侠客常在野外露宿,四处漂泊,以武力维护正义。
  • 他们常常在风雨中宿营,游历四方,行侠仗义。

文化与*俗

句子反映了古代社会对侠客的崇拜和理想化。侠客文化在历史上有着深远的影响,许多文学作品和民间故事都以侠客为主角。

英/日/德文翻译

英文翻译:In ancient times, chivalrous warriors often slept in the wild, traveled extensively, and upheld justice.

日文翻译:古代の侠客はよく荒野で寝泊りし、各地を旅しながら、正義を執り行った。

德文翻译:In alten Zeiten schliefen ritterliche Krieger oft in der Wildnis, reisten viel und hielten die Gerechtigkeit aufrecht.

翻译解读

  • 古代的侠客:In ancient times, chivalrous warriors / 古代の侠客 / In alten Zeiten schliefen ritterliche Krieger
  • 常常宿水飡风:often slept in the wild / よく荒野で寝泊りし / oft in der Wildnis
  • 四处游历:traveled extensively / 各地を旅しながら / reisten viel
  • 行侠仗义:upheld justice / 正義を執り行った / hielten die Gerechtigkeit aufrecht

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论古代**文化、历史或武侠文学的上下文中。它强调了侠客的流浪生活和对正义的执着,这种形象在许多文学作品中都有体现,如《水浒传》、《射雕英雄传》等。

相关成语

1. 【宿水飡风】形容旅途或野外生活的艰苦。同“宿水餐风”。

相关词

1. 【侠客】 侠义的人要以功见言信,侠客之义,又曷可少哉!

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【宿水飡风】 形容旅途或野外生活的艰苦。同“宿水餐风”。

4. 【游历】 游览;漫游。