句子
尽管时移世易,但我们对和平的追求从未改变。
意思

最后更新时间:2024-08-23 13:17:04

1. 语法结构分析

句子:“尽管时移世易,但我们对和平的追求从未改变。”

  • 主语:我们
  • 谓语:追求
  • 宾语:和平
  • 状语:尽管时移世易,从未改变

这个句子是一个复合句,包含一个让步状语从句“尽管时移世易”和一个主句“我们对和平的追求从未改变”。主句是陈述句,使用了一般现在时态,强调一种持续的状态。

2. 词汇学*

  • 尽管:表示让步,相当于英语的“although”或“even though”。
  • 时移世易:成语,意思是时代变迁,世界变化。
  • 我们:代词,指说话者和听话者或一群人。
  • :介词,表示对象或目标。
  • 和平:名词,指没有战争或冲突的状态。
  • 追求:动词,表示努力寻找或达到某个目标。
  • 从未:副词,表示从过去到现在一直如此。
  • 改变:动词,表示变得不同。

3. 语境理解

这个句子强调在不断变化的世界中,人们对和平的渴望和努力是恒久不变的。它可能出现在讨论国际关系、历史变迁或个人信念的文章或演讲中。

4. 语用学研究

这个句子可以用在正式的演讲或文章中,表达一种坚定不移的信念。它的语气是肯定和积极的,传递出一种希望和坚持的信息。

5. 书写与表达

  • “尽管世界在变,我们对和平的渴望始终如一。”
  • “无论时代如何变迁,我们追求和平的决心从未动摇。”

. 文化与

这个句子反映了中华文化中对和平的重视,与“和为贵”等传统观念相呼应。它也可能与历史上的和平**或国际和平日等相关。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Although times have changed, our pursuit of peace has remained unchanged.
  • 日文翻译:時代が変わっても、私たちの平和への追求は変わっていない。
  • 德文翻译:Obwohl sich die Zeiten geändert haben, ist unser Streben nach Frieden unverändert geblieben.

翻译解读

  • 重点单词
    • 尽管:Although(英文)、たとえ(日文)、Obwohl(德文)
    • 时移世易:times have changed(英文)、時代が変わった(日文)、sich die Zeiten geändert haben(德文)
    • 追求:pursuit(英文)、追求(日文)、Streben(德文)
    • 和平:peace(英文)、平和(日文)、Frieden(德文)

上下文和语境分析

这个句子在讨论历史变迁、国际关系或个人信念的上下文中非常适用。它强调了一种跨越时间和变化的恒定价值,即对和平的追求。在不同的文化和语言中,这种对和平的重视是普遍存在的,因此这个句子在跨文化交流中也能有效地传达其核心信息。

相关成语

1. 【时移世易】易:变。时光推移,世事随之改变。

相关词

1. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

2. 【时移世易】 易:变。时光推移,世事随之改变。

3. 【追求】 竭力寻找或探索追求真理|追求名利地位|他一生都在追求着光明; 特指向异性求爱他狂热地追求这位姑娘; 长篇小说。茅盾作。1928年发表。大革命失败后,章秋柳、史循、张曼青、王仲昭等几个青年知识分子愤世嫉俗,又悲观失望。有的虽不甘沉沦,想有所追求,但在社会的压迫下终遭失败,不能幸免消沉和堕落的命运。