句子
那个挟权倚势的经理,总是以自己的意志强加于人。
意思

最后更新时间:2024-08-22 00:29:03

1. 语法结构分析

句子:“那个挟权倚势的经理,总是以自己的意志强加于人。”

  • 主语:“那个挟权倚势的经理”
  • 谓语:“总是以自己的意志强加于人”
  • 宾语:“人”(隐含在“强加于人”中)

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 挟权倚势:指利用权力和地位来施加影响或压力。
  • 经理:公司或组织中的高级管理人员。
  • 总是:表示一贯的行为或状态。
  • 以自己的意志:按照个人的意愿或决定。
  • 强加于人:强迫别人接受自己的意见或决定。

同义词扩展

  • 挟权倚势:滥用职权、仗势欺人
  • 强加于人:施加、强迫、迫使

3. 语境理解

句子描述了一个经理利用自己的权力和地位,强迫他人接受自己的意愿。这种行为在职场中可能引起不满和冲突,尤其是在强调团队合作和民主决策的环境中。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于批评或抱怨某人的不当行为。使用时需要注意语气和场合,以免引起不必要的冲突。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 那位经理经常利用自己的权力和地位,迫使他人服从他的意愿。
  • 他总是凭借职权,将自己的意志强加给他人。

. 文化与

句子反映了权力滥用的问题,这在许多文化和社会中都是一个敏感话题。在强调平等和尊重的现代社会中,这种行为通常不被接受。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译: "The manager who wields power and relies on position always imposes his will on others."

日文翻译: 「権力を振るい、地位に頼るマネージャーは、いつも自分の意志を他人に押し付ける。」

德文翻译: "Der Manager, der Macht ausübt und auf Position setzt, setzt immer seinen Willen anderen auf."

重点单词

  • wields power:行使权力
  • relies on position:依赖地位
  • imposes:强加
  • will:意志

翻译解读: 句子在不同语言中的表达保持了原意,强调了经理利用权力和地位强迫他人接受其意愿的行为。

上下文和语境分析: 句子可能在讨论职场文化、领导风格或权力滥用的话题中出现,强调了权力和地位的负面影响。

相关成语

1. 【强加于人】把一个人或一方的意见、看法勉强加诸于别人。

2. 【挟权倚势】凭借和倚仗权势。

相关词

1. 【强加于人】 把一个人或一方的意见、看法勉强加诸于别人。

2. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

3. 【意志】 人类特有的有意识、有目的、有计划地调节和支配自己的行动的心理现象。其过程包括决定阶段和执行阶段。决定阶段指选择一个有重大意义的动机作为行动的目的,并确定达到该目的的方法;执行阶段即克服困难,坚定地把计划付诸实施的过程。意志的调节作用包括发动与预定目的相符的行动以及抑制与预定目的矛盾的愿望和行动两方面。

4. 【挟权倚势】 凭借和倚仗权势。

5. 【经理】 经营管理这家商店委托你~; 某些企业的负责人。

6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。