句子
这部电影通过对比现代与尧雨舜风的时代,引发观众深思。
意思

最后更新时间:2024-08-16 23:42:13

语法结构分析

句子:“[这部电影通过对比现代与尧雨舜风的时代,引发观众深思。]”

  • 主语:这部电影
  • 谓语:引发
  • 宾语:观众深思
  • 状语:通过对比现代与尧雨舜风的时代

句子是一个简单的陈述句,使用了现在时态,被动语态(如果将“引发”理解为被动)。

词汇学*

  • 电影:指一种艺术形式,通过影像和声音讲述故事。
  • 对比:比较两个或多个事物的异同。
  • 现代:指当前的时代或时期。
  • 尧雨舜风:指古代**传说中的贤君尧、舜的治国风范。
  • 引发:引起或触发某种反应或思考。
  • 观众:观看电影或其他表演的人。
  • 深思:深入思考或反思。

语境理解

句子描述了一部电影通过对比现代社会与古代贤君治国风范的时代,激发观众的深入思考。这可能是在探讨现代社会的价值观、治理方式与古代的差异,以及这些差异对当代人的启示。

语用学研究

这句话可能出现在电影评论、文化讨论或历史教育等场景中。它强调了电影的教育意义和启发性,可能用于推荐或评价电影。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “这部电影通过将现代与尧雨舜风的时代进行对比,激发了观众的深思。”
  • “观众通过这部电影对比现代与尧雨舜风的时代,产生了深刻的思考。”

文化与*俗探讨

  • 尧雨舜风:这是一个文化典故,指的是古代**传说中的贤君尧和舜的治国理念和风范。这个表达体现了对古代理想政治的怀念和向往。
  • 对比现代:这可能暗示了对现代社会某些方面的批判或反思,希望通过古代的理想来启发或改善现代社会。

英/日/德文翻译

  • 英文:"This movie, by contrasting the modern era with the times of Yao and Shun's virtuous governance, provokes deep reflection among the audience."
  • 日文:"この映画は、現代と堯舜の治世の時代を比較することで、観客に深い思索を引き起こしている。"
  • 德文:"Dieser Film löst durch den Vergleich der modernen Zeit mit der Epoche der guten Regierung von Yao und Shun tiefe Überlegungen beim Publikum aus."

翻译解读

  • 重点单词:contrast, modern era, virtuous governance, provoke, deep reflection
  • 上下文和语境分析:翻译保留了原句的对比和启发思考的意图,同时传达了电影的文化和历史背景。

通过这些分析,我们可以更全面地理解这句话的含义、用法和文化背景,以及它在不同语言和文化中的表达方式。

相关成语

1. 【尧雨舜风】尧、舜:古代传说中的两位贤君。传说尧、舜行德政,像春风夏雨一样,沐浴着百姓,使百姓受到恩泽。比喻太平盛世

相关词

1. 【尧雨舜风】 尧、舜:古代传说中的两位贤君。传说尧、舜行德政,像春风夏雨一样,沐浴着百姓,使百姓受到恩泽。比喻太平盛世

2. 【引发】 指出殡; 犹启发。

3. 【时代】 社会发展的不同阶段或时期原始时代|社会主义时代; 个人生命的某个时期儿童时代|青年时代; 美国新闻周刊。1923年创刊。以报道国际、国内新闻为主,并大量使用图片。有国内版和国外版。国内版在纽约出版。国外版分大西洋、亚洲、拉丁美洲、南太平洋等版。各版内容基本相同。

4. 【深思】 深刻地思考; 深深的思念。

5. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。

6. 【电影】 (~儿)一种综合艺术,用强灯光把拍摄的形象连续放映在银幕上,看起来像实在活动的形象。

7. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。