句子
六宫粉黛的故事在民间流传甚广,成为佳话。
意思

最后更新时间:2024-08-12 04:16:24

语法结构分析

句子:“六宫粉黛的故事在民间流传甚广,成为佳话。”

  • 主语:“六宫粉黛的故事”
  • 谓语:“流传”和“成为”
  • 宾语:“甚广”和“佳话”

这是一个陈述句,描述了一个事实。时态为现在时,表示这个故事目前仍在民间广泛流传。

词汇分析

  • 六宫粉黛:指古代宫廷中的女性,特别是指宫女或妃嫔。
  • 故事:指流传的**或传说。
  • 民间:指普通百姓之间。
  • 流传:指信息或故事在人群中传播。
  • 甚广:非常广泛。
  • 佳话:指美好的传说或故事。

语境分析

这个句子描述了一个关于宫廷女性的故事在民间广泛流传,并被视为美好的传说。这可能反映了人们对宫廷生活的好奇和对美好故事的喜爱。

语用学分析

这个句子可能在讲述历史故事或文化传承的场合中使用,强调故事的广泛传播和其美好意义。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “民间广泛流传着六宫粉黛的故事,它已成为一段佳话。”
  • “六宫粉黛的故事因其广泛流传而在民间成为佳话。”

文化与*俗

  • 六宫粉黛:反映了古代宫廷文化,特别是女性在宫廷中的地位和角色。
  • 佳话:体现了人们对美好故事的传承和尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文:The story of the Six Palaces' Powder and Rouge is widely circulated among the people, becoming a legend.
  • 日文:六宮の粉黛の物語は民間で広く伝わり、美談となっている。
  • 德文:Die Geschichte der sechs Paläste mit Puder und Rouge wird unter den Menschen weit verbreitet und ist zu einer Legende geworden.

翻译解读

  • 重点单词
    • Six Palaces' Powder and Rouge (六宫粉黛):指古代宫廷中的女性。
    • widely circulated (甚广):非常广泛地传播。
    • legend (佳话):美好的传说。

上下文和语境分析

这个句子可能在讲述历史故事或文化传承的场合中使用,强调故事的广泛传播和其美好意义。它反映了人们对宫廷生活的好奇和对美好故事的喜爱。

相关成语

1. 【六宫粉黛】六宫:古代皇帝有六个寝宫;粉黛:化妆品,借指美女。指宫内皇后、妃嫔及宫女。

相关词

1. 【佳话】 流传开来,当做谈话资料的好事或趣事:传为~|千秋~。

2. 【六宫粉黛】 六宫:古代皇帝有六个寝宫;粉黛:化妆品,借指美女。指宫内皇后、妃嫔及宫女。

3. 【成为】 变成。

4. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。

5. 【民间】 人民中间:~文学|~音乐|这个故事多少年来一直在~流传;人民之间(指非官方的):~贸易|~往来。

6. 【流传】 传下来或传播开大禹治水的故事,一直~到今天ㄧ消息很快就~开了。