![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/94b099ae.png)
句子
事过情迁,她对过去的失败已经不再耿耿于怀。
意思
最后更新时间:2024-08-09 23:57:57
-
语法结构:
- 主语:“她”
- 谓语:“已经不再耿耿于怀”
- 宾语:“过去的失败”
- 时态:现在完成时,表示动作发生在过去,但对现在有影响。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
-
词汇:
- 事过情迁:表示事情过去后,情感也随之改变。
- 耿耿于怀:形容心中对某事念念不忘,难以释怀。
- 同义词:释怀、放下、忘怀。
- 反义词:念念不忘、铭记在心。
-
语境:
- 句子表达的是一个人在经历失败后,随着时间的推移,情感发生了变化,不再对过去的失败感到困扰。
- 文化背景:在**文化中,人们常常强调“放下”和“释怀”,认为这是一种成熟和智慧的表现。
-
语用学:
- 使用场景:这个句子可能在安慰或鼓励某人时使用,或者在描述个人成长和心态变化时使用。
- 礼貌用语:这个句子本身带有安慰和鼓励的语气,是一种礼貌的表达方式。
-
书写与表达:
- 不同句式:“她已经放下了过去的失败”,“过去的失败不再困扰她”。
*. *文化与俗**:
- 文化意义:在**文化中,放下过去的失败被视为一种积极的生活态度。
- 相关成语:“放下屠刀,立地成佛”(比喻改过自新)。
-
英/日/德文翻译:
-
英文翻译:With the passage of time, she no longer holds onto the failures of the past.
-
日文翻译:時が経つにつれて、彼女は過去の失敗をもう心に引きずらなくなった。
-
德文翻译:Mit der Zeit hat sie die Misserfolge der Vergangenheit nicht mehr im Kopf.
-
重点单词:
- passage (英) / 時が経つ (日) / Zeit (德):时间的流逝
- hold onto (英) / 心に引きずる (日) / im Kopf haben (德):心中念念不忘
-
翻译解读:
- 英文翻译强调了时间的流逝对情感的影响。
- 日文翻译使用了“心に引きずる”来表达“耿耿于怀”。
- 德文翻译使用了“im Kopf haben”来表达“心中念念不忘”。
-
上下文和语境分析:
- 这个句子可能在描述个人成长、心理变化或鼓励他人时使用,强调了时间的治愈作用和对过去失败的释怀。
-
相关成语
相关词