句子
他们家的孩子总是生病,邻居都说这是天年不齐的缘故。
意思
最后更新时间:2024-08-15 22:47:56
语法结构分析
句子:“他们家的孩子总是生病,邻居都说这是天年不齐的缘故。”
- 主语:他们家的孩子
- 谓语:总是生病
- 宾语:无直接宾语,但“这是天年不齐的缘故”中的“这”指代前半句的内容。
- 时态:一般现在时(“总是生病”)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 他们家的孩子:指某个特定家庭的孩子。
- 总是:表示经常性或*惯性的动作。
- 生病:指身体不适或患病。
- 邻居:指住在附近的人。
- 都说:表示多人共同的观点或说法。
- 这是:指代前文提到的情况。
- 天年不齐:指天时不利或运气不好。
- 缘故:原因或理由。
语境理解
- 句子描述了一个家庭的孩子经常生病的情况,并指出邻居们认为这是由于天时不利或运气不好造成的。
- 这种说法可能源于传统文化中对天时、地利、人和的重视,认为某些不幸的发生与天时不利有关。
语用学分析
- 这句话可能在社区交流中使用,用来解释某个家庭孩子频繁生病的原因。
- 使用“天年不齐”这样的表达,可能带有一定的迷信色彩,但也反映了人们对未知原因的解释倾向。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“邻居们认为,他们家的孩子频繁生病是因为天时不利。”
文化与*俗
- “天年不齐”反映了**传统文化中对天时和运气的重视。
- 这种说法可能与农业社会中对天气和季节的依赖有关,认为天时的变化直接影响人们的生活和健康。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Their children are always getting sick, and the neighbors all say it's because of bad timing of the year.
- 日文翻译:彼らの子供はいつも病気で、近所の人たちはそれが年の巡りが悪いからだと言っています。
- 德文翻译:Ihre Kinder sind immer krank, und die Nachbarn sagen alle, dass es an der ungünstigen Jahreszeit liegt.
翻译解读
- 英文翻译中使用了“bad timing of the year”来表达“天年不齐”,更直接地表达了运气不好的意思。
- 日文翻译中使用了“年の巡りが悪い”来表达“天年不齐”,保留了原句的文化内涵。
- 德文翻译中使用了“ungünstigen Jahreszeit”来表达“天年不齐”,同样传达了运气不好的概念。
上下文和语境分析
- 这句话可能出现在社区讨论或家庭聚会的场合,用来解释某个家庭孩子健康问题的原因。
- 在不同的文化背景下,人们可能会有不同的解释方式,但“天年不齐”这种说法在**文化中较为常见。
相关成语
1. 【天年不齐】指命运和流年不相配合,以致运道不好。
相关词