句子
这座博物馆的展览设计亘古通今,展示了人类文明的发展历程。
意思
最后更新时间:2024-08-10 03:46:47
语法结构分析
-
主语:“这座博物馆的展览设计”
- 这是一个名词短语,由“这座博物馆”和“展览设计”组成,其中“这座博物馆”是定语,修饰“展览设计”。
-
谓语:“展示了”
- 这是一个动词短语,表示动作“展示”的完成时态。
-
宾语:“人类文明的发展历程”
- 这是一个名词短语,由“人类文明”和“发展历程”组成,其中“人类文明”是定语,修饰“发展历程”。
-
时态:完成时态(“展示了”)
- 表示动作已经完成。
-
语态:主动语态
- 主语“这座博物馆的展览设计”是动作的执行者。
*. 句型:陈述句
- 用于陈述一个事实或观点。
词汇学*
-
亘古通今:表示从古至今,贯穿历史。
- 同义词:历久弥新、古今贯通
- 反义词:昙花一现、转瞬即逝
-
展示:表示展现、陈列。
- 同义词:展出、陈列、呈现
- 反义词:隐藏、掩盖
-
人类文明:指人类社会发展过程中形成的文化、科技、艺术等综合体现。
- 相关词汇:文化遗产、文明进步、文明史
语境理解
- 句子描述了一个博物馆的展览设计,强调其跨越时间的特点,展示了人类文明从古至今的发展历程。这种描述通常用于介绍一个具有历史深度和文化价值的展览。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于介绍博物馆的特色展览,或者在宣传材料中吸引观众。语气的正式和庄重体现了对人类文明历史的尊重和重视。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “这座博物馆通过其展览设计,跨越时空地展现了人类文明的演进。”
- “人类文明的发展历程,在这座博物馆的展览设计中得到了全面的展示。”
文化与*俗
- “亘古通今”体现了**文化中对历史的尊重和传承的重视。
- “人类文明的发展历程”涉及对人类历史和文化的广泛认识,可能与教育、历史研究等领域相关。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"The exhibition design of this museum spans from ancient times to the present, showcasing the development of human civilization."
- 日文翻译:"この博物館の展示設計は、古代から現代までを繋ぎ、人類文明の発展の歴史を展示している。"
- 德文翻译:"Die Ausstellungsgestaltung dieses Museums erstreckt sich von der Antike bis in die Gegenwart und zeigt die Entwicklung der menschlichen Zivilisation."
翻译解读
- 英文翻译中,“spans from ancient times to the present”准确传达了“亘古通今”的含义。
- 日文翻译中,“古代から現代までを繋ぎ”也很好地表达了时间的连贯性。
- 德文翻译中,“erstreckt sich von der Antike bis in die Gegenwart”同样传达了时间的跨度。
上下文和语境分析
- 句子可能在介绍博物馆的宣传材料、新闻报道或学术文章中出现,强调展览的历史深度和文化价值。
- 在不同的语境中,句子的重点可能会有所不同,但都强调了展览设计的独特性和教育意义。
相关成语
1. 【亘古通今】亘:横贯;通:贯通。指从古到今。
相关词