![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/dee051bb.png)
句子
面对自然灾害,全村人民同心竭力,共同克服了困难。
意思
最后更新时间:2024-08-14 15:45:21
语法结构分析
句子:“面对自然灾害,全村人民同心竭力,共同克服了困难。”
- 主语:全村人民
- 谓语:克服了
- 宾语:困难
- 状语:面对自然灾害,同心竭力,共同
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 面对:confront, face
- 自然灾害:natural disaster
- 全村人民:whole village people
- 同心竭力:work together with all one's strength
- 共同:together
- 克服:overcome
- 困难:difficulties
语境理解
句子描述了在自然灾害面前,全村人民团结一致,共同努力克服困难的情况。这反映了集体主义精神和社区凝聚力。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达团结和共同努力的重要性。它可以用在鼓励、赞扬或描述社区合作精神的场合。
书写与表达
- 同义表达:在自然灾害面前,全村人民团结一心,共同战胜了挑战。
- 不同句式:全村人民在面对自然灾害时,同心协力,成功克服了困难。
文化与*俗
句子体现了东亚文化中强调的集体主义和社区互助精神。在**文化中,面对困难时团结一致是一种美德。
英/日/德文翻译
- 英文:Facing natural disasters, the whole village people worked together with all their strength to overcome the difficulties.
- 日文:自然災害に直面して、村の人々は力を合わせて困難を克服しました。
- 德文:Konfrontiert mit Naturkatastrophen, haben die Dorfbewohner zusammengewirkt, um die Schwierigkeiten zu überwinden.
翻译解读
- 重点单词:
- 面对:confront (英), 直面 (日), konfrontiert (德)
- 自然灾害:natural disaster (英), 自然災害 (日), Naturkatastrophen (德)
- 同心竭力:work together with all one's strength (英), 力を合わせて (日), zusammengewirkt (德)
- 克服:overcome (英), 克服 (日), überwinden (德)
上下文和语境分析
句子在描述一个具体的社区**,强调了在困难时刻人们的团结和合作。这种表达在新闻报道、社区活动描述或鼓励性演讲中常见。
相关成语
相关词