句子
城市规划者在设计公共设施时,应天从人,关注市民的实际需要。
意思
最后更新时间:2024-08-19 21:21:32
语法结构分析
句子:“城市规划者在设计公共设施时,应天从人,关注市民的实际需要。”
- 主语:城市规划者
- 谓语:应天从人,关注
- 宾语:市民的实际需要
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 城市规划者:指负责城市规划的专业人员。
- 设计:进行创造性的构思和计划。
- 公共设施:为公众提供服务的设施,如公园、图书馆等。
- 应天从人:顺应自然和人的需求,强调设计应符合自然规律和人的实际需求。
- 关注:注意并重视。
- 市民:城市中的居民。
- 实际需要:真实、具体的需求。
语境分析
- 特定情境:城市规划和公共设施设计领域。
- 文化背景:强调以人为本的设计理念,符合现代城市规划的发展趋势。
- *社会俗**:现代社会越来越重视公共设施的实用性和市民的参与度。
语用学分析
- 使用场景:城市规划会议、学术讨论、政策制定等。
- 效果:强调设计的人性化和实用性,有助于提升公共设施的质量和市民的满意度。
- 礼貌用语:句子本身较为正式,体现了对专业性和责任感的尊重。
书写与表达
- 不同句式:
- 城市规划者在设计公共设施时,应当顺应自然和人的需求,并关注市民的实际需要。
- 在设计公共设施时,城市规划者应考虑市民的实际需求,并顺应自然和人的需求。
文化与*俗
- 文化意义:“应天从人”体现了**传统文化中的“天人合一”思想,强调人与自然的和谐共处。
- 相关成语:天人合一、以人为本。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Urban planners should design public facilities with a focus on the actual needs of citizens, following the principles of nature and human needs.
- 日文翻译:都市計画者は、公共施設を設計する際に、自然と人間の原則に従い、市民の実際のニーズに焦点を当てるべきです。
- 德文翻译:Stadtplaner sollten öffentliche Einrichtungen so gestalten, dass sie den tatsächlichen Bedürfnissen der Bürger entsprechen und den Prinzipien von Natur und menschlichen Bedürfnissen folgen.
翻译解读
- 重点单词:
- Urban planners:城市规划者
- design:设计
- public facilities:公共设施
- actual needs:实际需要
- nature and human needs:自然和人的需求
上下文和语境分析
- 上下文:句子强调城市规划者在设计公共设施时应考虑市民的实际需求,并顺应自然和人的需求。
- 语境:适用于城市规划、建筑设计、公共政策等领域,强调以人为本的设计理念。
相关成语
相关词