句子
经理在制定年度计划时,会想前顾后,确保公司的发展方向正确。
意思

最后更新时间:2024-08-21 01:55:28

语法结构分析

句子:“经理在制定年度计划时,会想前顾后,确保公司的发展方向正确。”

  • 主语:经理
  • 谓语:会想前顾后
  • 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“年度计划”和“公司的发展方向”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 经理:指负责管理公司或部门的人。
  • 制定:指规划、设计或确定某事物。
  • 年度计划:指一年内的工作或活动计划。
  • 想前顾后:指考虑周全,既考虑未来也回顾过去。
  • 确保:指保证某事发生或某事正确。
  • 发展方向:指公司或组织未来的发展路径或目标。

语境理解

  • 句子描述了经理在制定年度计划时的行为,强调了其考虑周全和确保公司发展方向正确的责任感。
  • 这种行为在商业管理中是常见的,体现了经理的谨慎和远见。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于描述经理的职责和行为,传达了经理对公司未来发展的重视。
  • 使用“想前顾后”这样的表达,增加了句子的生动性和形象性。

书写与表达

  • 可以改写为:“在规划年度计划时,经理会全面考虑,以确保公司的发展方向无误。”
  • 或者:“经理在制定年度计划时,会兼顾过去与未来,确保公司的发展方向正确。”

文化与习俗

  • “想前顾后”这个成语体现了中文中强调全面考虑和长远规划的文化特点。
  • 在商业文化中,制定年度计划是一个重要的管理活动,体现了对未来规划的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:When the manager is formulating the annual plan, he/she will look ahead and behind to ensure the company's development direction is correct.
  • 日文:マネージャーが年次計画を策定する際、彼/彼女は前後を考慮し、会社の発展方向が正しいことを確保します。
  • 德文:Wenn der Manager den Jahresplan erstellt, wird er/sie vor und zurück denken, um sicherzustellen, dass die Entwicklung des Unternehmens in die richtige Richtung geht.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,使用了“look ahead and behind”来表达“想前顾后”。
  • 日文翻译使用了“前後を考慮し”来表达“想前顾后”,并保持了原句的语境和意义。
  • 德文翻译使用了“vor und zurück denken”来表达“想前顾后”,并确保了句子的一致性和准确性。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在商业管理或企业规划的文本中,用于描述经理的职责和行为。
  • 在实际交流中,这种句子可以帮助他人理解经理在制定计划时的全面考虑和责任感。
相关成语

1. 【想前顾后】顾:看,视。想着前面,又顾虑后面。形容犹豫不决矛盾重重的状态。

相关词

1. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

2. 【制定】 定出;拟订制定计划。

3. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。

4. 【想前顾后】 顾:看,视。想着前面,又顾虑后面。形容犹豫不决矛盾重重的状态。

5. 【方向】 指东、南、西、北等:在山里迷失了~;正对的位置;前进的目标:军队朝渡口的~行进。

6. 【正确】 谓符合事实﹑规律﹑道理或某种公认的标准。与"错误"相对。

7. 【确保】 切实保持或保证。

8. 【经理】 经营管理这家商店委托你~; 某些企业的负责人。