句子
圣帝明王的治国理念,至今仍被后人研究和借鉴。
意思

最后更新时间:2024-08-15 08:46:07

语法结构分析

句子“圣帝明王的治国理念,至今仍被后人研究和借鉴。”的语法结构如下:

  • 主语:“圣帝明王的治国理念”
  • 谓语:“被后人研究和借鉴”
  • 宾语:隐含在谓语中,即“治国理念”

句子为被动语态,时态为现在完成时,句型为陈述句。

词汇学*

  • 圣帝明王:指古代的贤明君主,具有高尚品德和卓越治国才能的君王。
  • 治国理念:治理国家的思想、原则和方法。
  • 至今:从过去到现在的时间跨度。
  • :依然,继续。
  • 被后人:由后代的人。
  • 研究和借鉴:学*和采用。

语境理解

句子强调了古代贤明君主的治国理念在现代仍然具有重要价值,被后人持续研究和学*。这反映了文化传承和历史智慧的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于强调传统智慧的现代价值,或者在讨论治国策略时引用古代成功案例。语气的变化可能影响听众对传统智慧的重视程度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “后人对圣帝明王的治国理念至今仍在研究和借鉴。”
  • “圣帝明王的治国理念,至今依然为后人所研究和借鉴。”

文化与*俗

句子中“圣帝明王”可能指代历史上的贤明君主,如尧、舜、禹等。这些人物在文化中被视为理想的君主典范。治国理念可能包括仁政、德治、民本等思想。

英/日/德文翻译

  • 英文:The governance principles of the sage emperors and wise kings are still studied and emulated by later generations.
  • 日文:聖帝明王の治国理念は、今なお後世の人々によって研究され、参考にされている。
  • 德文:Die Regierungsprinzipien der weisen Kaiser und Könige werden bis heute von späteren Generationen studiert und übernommen.

翻译解读

  • 英文:强调了古代贤明君主的治国原则在现代仍然被学*和采用。
  • 日文:突出了圣帝明王的治国理念在当代依然被后人研究和借鉴。
  • 德文:表明了古代贤明君主的治理原则至今仍被后代学*和采纳。

上下文和语境分析

句子可能在讨论政治哲学、历史传承或文化价值时出现,强调古代智慧的现代应用和持续影响。

相关成语

1. 【圣帝明王】本指上古道德智能卓越的君主。后泛称历代英明的帝王。

相关词

1. 【借鉴】 跟别的人或事相对照,以便取长补短或吸取教训可资~。

2. 【圣帝明王】 本指上古道德智能卓越的君主。后泛称历代英明的帝王。

3. 【治国】 治理国家政务; 安定﹑太平的国家。

4. 【理念】 信念:人生~;思想;观念:经营~|文化~。

5. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。