
句子
尽管所有人都怀疑他,但他坚信公冶非罪,最终洗清了冤屈。
意思
最后更新时间:2024-08-12 03:32:46
语法结构分析
句子:“尽管所有人都怀疑他,但他坚信公冶非罪,最终洗清了冤屈。”
- 主语:他(在第二个分句中)
- 谓语:坚信、洗清
- 宾语:公冶非罪、冤屈
- 状语:尽管所有人都怀疑他(表示让步条件)
- 时态:一般过去时(表示过去发生的动作或状态)
- 语态:主动语态
- 句型:复合句,包含一个让步状语从句和一个主句
词汇学*
- 尽管:表示让步,相当于“虽然”,用于引出让步状语从句。
- 怀疑:对某事的真实性或某人的诚实性表示不信任。
- 坚信:坚定地相信,不受外界影响。
- 公冶非罪:可能是一个人名或特定**,表示某人无罪。
- 洗清:清除嫌疑或污名。
- 冤屈:不公正的指控或误解。
语境理解
- 句子描述了一个情境,其中一个人被众人怀疑,但他坚信自己或他人无罪,并最终证明了自己的清白。
- 这种情境在法律、社会正义和个人名誉等方面具有重要意义。
语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于表达对某人坚定信念的赞赏或对正义最终得到伸张的欣慰。
- 语气的变化可能影响听者对说话者立场的理解,例如,如果语气坚定,可能表达对正义的强烈支持。
书写与表达
- 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “尽管他受到众人的怀疑,但他对公冶非罪的信念从未动摇,最终他成功地洗清了自己的冤屈。”
- “他坚信公冶无罪,即使在所有人都怀疑他的情况下,他最终还是证明了自己的清白。”
文化与*俗
- 句子可能涉及**传统文化中的正义和清白的概念。
- “公冶非罪”可能是一个典故或历史**,需要进一步的文化背景知识来完全理解。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Although everyone doubted him, he firmly believed that Gong Ye was innocent, and eventually cleared his name.
- 日文翻译:みんなが彼を疑っていたけれど、彼は公冶が無実だと固く信じ、最終的に自分の無実を証明した。
- 德文翻译:Obwohl alle an seiner Schuld zweifelten, glaubte er fest daran, dass Gong Ye unschuldig war, und konnte schließlich seine Unschuld beweisen.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的让步和坚定信念的结构。
- 日文翻译使用了“けれど”表示让步,同时保留了原句的情感色彩。
- 德文翻译使用了“Obwohl”表示让步,同时强调了“fest daran glauben”(坚定地相信)。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论法律案件、个人名誉或社会正义的背景下使用。
- 在不同的文化和社会环境中,对“洗清冤屈”的重视程度可能有所不同。
相关成语
1. 【公冶非罪】 形容无辜蒙冤或入狱。
相关词