句子
在会议上,他提出的方案被认为是不合实际的。
意思

最后更新时间:2024-08-08 12:19:29

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:提出的
  3. 宾语:方案
  4. 补语:被认为是不合实际的
  • 时态:一般过去时,表示动作发生在过去。
  • 语态:被动语态,表示方案是被评价的。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 在会议上:表示**发生的地点和情境。
  • :指代某个男性或男性角色。
  • 提出的:动词,表示提出某个想法或方案。
  • 方案:名词,指计划或提议。
  • 被认为:被动语态,表示方案受到他人的评价。
  • 不合实际:形容词短语,表示不切实际或不可行。

语境理解

  • 句子描述了一个会议场景,其中某人提出的方案被其他人认为是不切实际的。这可能意味着该方案缺乏可行性或与实际情况不符。
  • 文化背景和社会*俗可能影响对“不合实际”这一评价的理解,例如在某些文化中,直接批评可能被视为不礼貌。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于表达对某个方案的否定评价。
  • 使用被动语态可能为了强调方案本身,而不是提出方案的人。
  • 语气的变化可能影响句子的含义,例如,如果语气带有讽刺或嘲笑,可能表示对提出方案的人的不满或不尊重。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “会议上,他的方案被视为不切实际。”
    • “在会议中,人们认为他提出的方案不切实际。”

文化与*俗

  • 句子中没有明显的文化意义或*俗,但“不合实际”这一评价可能在不同文化中有不同的接受程度。
  • 了解相关的成语或典故可能有助于更深入地理解句子的含义,例如“纸上谈兵”可能与“不合实际”有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At the meeting, his proposal was considered impractical.
  • 日文翻译:会議で、彼の提案は非現実的だと考えられた。
  • 德文翻译:Bei der Besprechung wurde sein Vorschlag als unpraktisch angesehen.

翻译解读

  • 英文:使用“considered”表示被认为,强调评价的被动性。
  • 日文:使用“非現実的”直接翻译“不合实际”,保持了原意。
  • 德文:使用“angesehen”表示被认为,与英文类似。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论会议决策、方案评估或团队合作的上下文中出现。
  • 语境可能包括对方案的具体讨论、对提出方案的人的评价以及对会议结果的预期。
相关成语

1. 【不合实际】指想法、计划等不现实。

相关词

1. 【不合实际】 指想法、计划等不现实。

2. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

3. 【方案】 工作的计划:教学~|建厂~;制定的法式:汉语拼音~。

4. 【认为】 对人或事物确定某种看法﹐做出某种判断。