句子
佳人薄命,她的遭遇让人深感同情。
意思

最后更新时间:2024-08-10 21:36:59

语法结构分析

句子“[佳人*命,她的遭遇让人深感同情。]”是一个复合句,包含两个分句。

  1. 主句:“她的遭遇让人深感同情。”

    • 主语:她的遭遇
    • 谓语:让人深感同情
    • 宾语:无明确宾语,但“让人深感同情”中的“人”可以视为间接宾语。
  2. 从句:“佳人*命”

    • 主语:佳人
    • 谓语:*命

词汇分析

  1. 佳人:指美丽的女子,常用于文学作品中,带有一定的文化色彩。
  2. *:指命运不佳,常用于形容女性命运多舛。
  3. 遭遇:指经历的事情,特别是不幸的事情。
  4. 深感同情:表示对某人的不幸或困难感到非常同情。

语境分析

句子中的“佳人*命”暗示了一种文化观念,即美丽的女性往往命运多舛。这种观念在*传统文化中较为常见,如《红楼梦》中的林黛玉就是一个典型的“佳人命”的形象。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于表达对某位不幸女性的同情和惋惜。语气通常是同情和哀伤的,表达了一种对命运不公的感慨。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “她的命运多舛,令人深感同情。”
  • “美丽如她,却命运不济,让人心生怜悯。”

文化与*俗

“佳人*命”这个短语蕴含了**传统文化中对女性命运的一种看法,即美丽的女性往往命运多舛。这种观念在古代文学作品中尤为常见,如《红楼梦》中的林黛玉、《牡丹亭》中的杜丽娘等。

英/日/德文翻译

  • 英文:A beautiful woman with an unfortunate fate, her experiences evoke deep sympathy.
  • 日文:麗人は*命で、彼女の遭難は深く同情を引き起こす。
  • 德文:Eine schöne Frau mit einem unglücklichen Schicksal, ihre Erlebnisse wecken tiefes Mitgefühl.

翻译解读

  • 英文:强调了美丽女性的不幸命运以及这种命运引发的深切同情。
  • 日文:使用了“麗人”和“*命”来传达相同的文化观念,同时强调了遭遇引发的同情。
  • 德文:通过“schöne Frau”和“unglücklichen Schicksal”传达了美丽与不幸的结合,以及由此产生的深切同情。

上下文和语境分析

这句话通常出现在文学作品或对某位不幸女性的描述中,强调了美丽与不幸的结合,以及这种结合引发的深切同情。在不同的文化和社会背景中,这种观念可能有所不同,但总体上,这句话传达了一种对命运不公的感慨和对不幸者的同情。

相关成语

1. 【佳人薄命】指年轻美女命不好。

相关词

1. 【佳人薄命】 指年轻美女命不好。

2. 【遭遇】 碰上;遇到遭遇战|遭遇各方面的抵抗; 经历;遇到的事情悲惨的遭遇。